"تقريره السنوي إلى الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • son rapport annuel à l'Assemblée
        
    Dans son rapport annuel à l'Assemblée générale, le Secrétaire général souligne, cette année, dans le contexte de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, que UN لقد أكد اﻷمين العام في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة هذا العام، في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة على أنـه:
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a également demandé au Haut Commissaire de consacrer un chapitre de son rapport annuel à l'Assemblée générale aux mesures prises et aux progrès réalisés sur la voie de la mise en oeuvre intégrale de la Déclaration et du Programme d'action. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى المفوض السامي أن يدرج في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة فرعا عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا تنفيذا شاملا.
    vi) Le Conseil devrait prendre en compte, pour l'établissement de son rapport annuel à l'Assemblée générale, la résolution 51/193. UN ' ٦ ' ينبغي لمجلس اﻷمن أن يأخذ في الاعتبار القرار ٥١/١٩٣ لدى قيامه بإعداد تقريره السنوي إلى الجمعية العامة.
    Le 30 octobre, le Conseil a tenu une séance publique pour adopter son rapport annuel à l'Assemblée générale, couvrant la période du 1er août 2007 au 31 juillet 2008. UN في 30 تشرين الأول/أكتوبر، عقد المجلس جلسة عامة لاعتماد تقريره السنوي إلى الجمعية العامة الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2007 إلى 31 تموز/يوليه 2008.
    Le Conseil a adopté son rapport annuel à l'Assemblée générale portant sur la période du 1er août 2008 au 31 juillet 2009. UN واعتمد اﻟﻤﺠلس تقريره السنوي إلى الجمعية العامة الذي يغطي الفترة من ١ آب/أغسطس ٢٠٠8 إلى ٣١ تموز/يوليه 2009.
    Le Conseil de sécurité a présenté son rapport annuel à l'Assemblée générale pour créer des règles de responsabilité qui régissent les rapports entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. UN وقيام مجلس الأمن برفع تقريره السنوي إلى الجمعية العامة للنظر فيه يرسي نمطا من أنماط المساءلة في العلاقة القائمة بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Conformément à l'obligation énoncée à l'Article 24 de la Charte, le Conseil de sécurité a soumis aujourd'hui son rapport annuel à l'Assemblée générale pour examen et adoption. UN امتثالا للالتزام المنصوص عليه في المادة 24 من الميثاق، يقدم مجلس الأمن اليوم تقريره السنوي إلى الجمعية العامة للنظر فيه واعتماده.
    Dans son rapport annuel à l'Assemblée générale portant sur les dépenses que le Fonds amélioré a permis d'effectuer, le Coordonnateur serait appelé à expliquer les raisons de ces exceptions pour permettre aux États Membres de les examiner et de leur fournir une orientation. UN وينبغي أن يطلب إلى المنسق تقديم تبريرات لهذه الاستثناءات في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة بشأن نفقات الصندوق المحسن كي يتسنى للدول الأعضاء النظر فيها وتقديم توجيهاتها في المستقبل.
    Dans le même paragraphe, le Secrétaire général indique qu'il fera figurer une évaluation de l'impact de l'exécution du plan-cadre sur le fonctionnement du Bureau des services centraux d'appui dans son rapport annuel à l'Assemblée générale sur la mise en œuvre du plan-cadre. UN ويشير الأمين العام إلى أنه سيضمن تقريره السنوي إلى الجمعية العامة عن المخطط تقييما لتأثير المخطط على عمليات مكتب خدمات الدعم المركزي.
    Les activités terrestres qui aboutissent à la dégradation des océans et des zones côtières n'ont rien perdu de leur intensité dans bien des régions, comme le Secrétaire général le souligne dans son rapport annuel à l'Assemblée générale. UN 9 - ولا تزال الأنشطة البرية التي تؤدي إلى تدهور المناطق البحرية والساحلية مستمرة على حالها في الكثير من المناطق كما أشار الأمين العام في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة.
    a) Un montant de 10 500 dollars devant permettre au Président de se rendre à New York pour des consultations et pour présenter son rapport annuel à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité; UN )أ( سفر الرئيس إلى نيويورك ﻹجراء المشاورات اللازمة وتقديم تقريره السنوي إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن )٥٠٠ ١٠ دولار(؛
    Le Conseil a ensuite adopté son rapport annuel à l'Assemblée générale pour la période allant du 1er août 2008 au 31 juillet 2009 (A/64/2). UN ثم اعتمد المجلس تقريره السنوي إلى الجمعية العامة الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 31 تموز/يوليه 2009 (A/64/2).
    Le 28 octobre 2010, lors d'une séance publique, le Conseil a adopté son rapport annuel à l'Assemblée générale pour la période allant du 1er août 2009 au 31 juillet 2010 (A/65/2). UN في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2010، اعتمد المجلس تقريره السنوي إلى الجمعية العامة الذي يغطي الفترة الممتدة من 1 آب/أغسطس 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2010 (A/65/2) في جلسة علنية.
    Par ailleurs, le Secrétaire général a, dans son rapport annuel à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session, proposé que le plein-emploi et le travail décent soient officiellement ajoutés comme nouvel objectif à l'Objectif 1 du Millénaire pour le développement. UN وعلاوة على ذلك، اقترح الأمين العام، في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، أن يجري على نحو رسمي إدراج تحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع كغاية جديدة في إطار الهدف الإنمائي للألفية رقم 1.
    Le Bureau a fourni un concours administratif et technique au Conseil de justice interne, notamment à l'occasion de l'établissement de son rapport annuel à l'Assemblée générale sur la marche du système d'administration de la justice et de la recherche de candidats aux sièges de juge vacants. UN ١٢١ - وقدم المكتب الدعم الإداري والتقني لمجلس العدل الداخلي، ولا سيما فيما يتعلق بإعداد تقريره السنوي إلى الجمعية العامة عن تنفيذ نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة وتحديد المرشحين لشغل الشواغر القضائية.
    Le Bureau a fourni un appui administratif et technique au Conseil de justice interne, y compris dans le cadre de l'établissement de son rapport annuel à l'Assemblée générale sur la mise en place du système d'administration de la justice (A/68/306). UN 89 - وقدم المكتب الدعم الإداري والتقني لمجلس العدل الداخلي، ولا سيما فيما يتعلق بإعداد تقريره السنوي إلى الجمعية العامة عن تنفيذ نظام إقامة العدل (A/68/306).
    À la 109e séance, le 12 juillet 2007, le Secrétaire général a présenté son rapport annuel à l'Assemblée (ISBA/13/A/2), en application du paragraphe 4 de l'article 166 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN 6 - قدم الأمين العام في الجلسة 109 المعقودة في 12 تموز/يوليه 2007 تقريره السنوي إلى الجمعية (ISBA/13/A/2) على نحو ما تقتضيه الفقرة 4 من المادة 166 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    À sa 5262e séance, le lundi 19 septembre 2005, le Conseil a adopté à l'unanimité son rapport annuel à l'Assemblée générale, qui couvre la période allant du 1er août 2004 au 31 juillet 2005 (S/2005/582). UN في الجلسة 5262، المعقودة يوم الاثنين 19 أيلول/سبتمبر 2005، اعتمد مجلس الأمن بالإجماع تقريره السنوي إلى الجمعية العامة الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2004 إلى 31 تموز/يوليه 2005 (S/2005/582).
    À la 92e séance, le Secrétaire général de l'Autorité a présenté son rapport annuel à l'Assemblée (ISBA/10/A/3) conformément à l'article 166, paragraphe 4, de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN 17 - في الجلسة 92 للجمعية العامة، قدّم الأمين العام تقريره السنوي إلى الجمعية (ISBA/10/A/3)، وفقا لمتطلبات الفقرة 4 من المادة 166 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    f) Le Conseil devrait prendre pleinement en compte, pour l’établissement de son rapport annuel à l’Assemblée générale, la résolution 51/193 du 17 décembre 1996. UN )و( ينبغي لمجلس اﻷمن أن يضع فـي اعتباره بصورة كاملة القـرار ٥١/١٩٣ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ لدى قيامه بإعداد تقريره السنوي إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more