"تقريره المقبل إلى" - Translation from Arabic to French

    • son prochain rapport au
        
    • son prochain rapport à
        
    • son rapport futur à
        
    Le Rapporteur spécial soumettra son prochain rapport au Conseil à sa vingtième session. UN وسيقدم المقرر الخاص تقريره المقبل إلى المجلس في دورته العشرين.
    Des détails concernant sa visite seront fournis dans son prochain rapport au Conseil des droits de l'homme. UN وسيتضمن تقريره المقبل إلى مجلس حقوق الإنسان تفاصيل تلك الزيارة.
    L'annonce par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies dans son prochain rapport au Conseil de sécurité, le 15 mai 1996, de l'échec et du retrait de la MINURSO est une éventualité sérieuse et presque inévitable. UN إن احتمال أن يعلن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في تقريره المقبل إلى مجلس اﻷمن في أيار/مايو ١٩٩٦، فشل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وانسحابها، لهو أمر خطير ويكاد يكون مؤكدا.
    son prochain rapport à la Commission des droits de l'homme sera axé sur la prévention de la prostitution des enfants et de la pornographie mettent en scène des enfants. UN وسوف يركز تقريره المقبل إلى لجنة حقوق الإنسان على منع استغلال الأطفال في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية.
    Nous appuyons la suggestion de l'Union européenne visant à demander au Secrétaire général de traiter cette question dans son prochain rapport à l'Assemblée générale. UN ونحن نؤيد اقتراح الاتحاد اﻷوروبي بأن يتعرض اﻷمين العام لهذه القضية في تقريره المقبل إلى الجمعية العامة.
    L'accès universel à l'Internet est traité au chapitre V. Le Rapporteur spécial compte approfondir l'étude de ce sujet dans son rapport futur à l'Assemblée générale. UN ويتناول الفصل الخامس مسألة تعميم الحصول على خدمة الإنترنت. ويعتزم المقرر الخاص استجلاء هذا الموضوع أكثر في تقريره المقبل إلى الجمعية العامة.
    40. Dans son prochain rapport au Conseil, le Rapporteur spécial voudrait présenter une analyse de la compatibilité entre les dispositions et le cadre procédural du Code pénal actuel et les normes en matière de droits de l'homme. UN 40- ويود المقرر الخاص في تقريره المقبل إلى المجلس تقديم تحليل عن مدى تطابق الحكم المنصوص عليه في قانون العقوبات الحالي وأطره الإجرائية مع معايير حقوق الإنسان.
    63. Prenant en compte les questions relatives aux droits de l'homme détaillées cidessus, le Rapporteur spécial, dans le cadre de son mandat, identifiera aussi les points particuliers méritant une attention spéciale et présentera un programme de travail dans son prochain rapport au Conseil. UN 63- وسيقوم المقرر الخاص، بعد مراعاة أهم قضايا حقوق الإنسان المشار إليها أعلاه، والتي تقع ضمن ولايته، بتحديد مواضيع محددةً تستحق أيضاً إيلاء اهتمام خاص بها وسيقدم برنامج عمله في تقريره المقبل إلى المجلس.
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique d'indiquer dans son prochain rapport au Comité du programme et de la coordination les mesures prises pour améliorer l'efficacité des services revitalisés et renforcer les partenariats des Nations Unies avec les organisations régionales et sous-régionales africaines. UN 136 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا أن يبين في تقريره المقبل إلى لجنة البرنامج والتنسيق الخطوات المتخذة من أجل زيادة فعالية تنشيط المجموعات وتعزيز شراكات الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا.
    Dans sa résolution 2007/3, le Conseil a prié le Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés dans l'application et le suivi de la résolution dans son prochain rapport au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'assistance humanitaire d'urgence des Nations Unies. UN 4 - في القرار 2007/3، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يتضمن تقريره المقبل إلى المجلس والجمعية العامة بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ ما أُحرز من تقدم في تنفيذ هذا القرار ومتابعته.
    27. Prie également le Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés dans l'application et le suivi de la présente résolution dans son prochain rapport au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies. UN 27 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبين التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار ومتابعته في تقريره المقبل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    20. Prie le Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés dans l'application et le suivi de la présente résolution dans son prochain rapport au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'assistance humanitaire d'urgence des Nations Unies. UN 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المقبل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ ما أحرز من تقدم في تنفيذ هذا القرار ومتابعته.
    20. Prie le Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés dans l'application et le suivi de la présente résolution dans son prochain rapport au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies. UN 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يبين التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار ومتابعته في تقريره المقبل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    27. Prie le Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés dans l'application et le suivi de la présente résolution dans son prochain rapport au Conseil et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies. UN 27 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبين التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار ومتابعته في تقريره المقبل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    18. Prie le Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés dans l'application et le suivi de la présente résolution dans son prochain rapport au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'assistance humanitaire d'urgence des Nations Unies. UN 18 - يطلب إلى الأمين العام بيان التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة هذا القرار في تقريره المقبل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    Dans sa résolution 2007/3, le Conseil a prié le Secrétaire général de rendre compte des progrès réalisés dans l'application et le suivi de la résolution dans son prochain rapport au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur le renforcement de la coordination de l'assistance humanitaire d'urgence des Nations Unies. UN 4 - في القرار 2007/3، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يتضمن تقريره المقبل إلى المجلس والجمعية العامة بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ ما أُحرز من تقدم في تنفيذ هذا القرار ومتابعته.
    S'agissant des faits nouveaux auxquels le Représentant des États-Unis a fait référence, le Rapporteur spécial n'a pas encore eu le temps de mener une enquête, mais abordera ce sujet dans son prochain rapport à la Commission des droits de l'homme. UN وبخصوص التطورات الحديثة التي أشار إليها ممثل الولايات المتحدة، قال إنه لم يتح له بعد الوقت اللازم ﻹجراء تحقيق، لكنه سيعالج المسألة في تقريره المقبل إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    Dès que le Programme d'action aura été adopté par l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial entend établir un tableau synoptique des questions soulevées à Durban entrant dans le champ de son mandat et le faire figurer dans son prochain rapport à la Commission. UN ويعتزم المقرر الخاص، متى اعتمدت الجمعية العامة برنامج عمل ديربان، أن يجمع في جدول موجز القضايا المثارة في ديربان والمتصلة بولايته، وأن يدرج هذا الجدول في تقريره المقبل إلى اللجنة.
    La question des obligations directes des organisations intergouvernementales étant extrêmement importante, le Rapporteur spécial l'étudiera plus en détail dans son prochain rapport à la Commission. UN ومسألة الالتزامات المباشرة هذه التي تقع على عاتق المنظمات الحكومية الدولية مسألة في غاية الأهمية وسينعم المقرر الخاص النظر فيها في تقريره المقبل إلى اللجنة.
    Il félicite en particulier les États qui ont soumis des informations sur ces questions au cours des dernières périodes sur lesquelles ont porté les rapports des États parties, et il encourage ceux qui ne l'ont pas encore fait à lui transmettre de telles informations, qui seront incorporées dans son prochain rapport à l'Assemblée générale. UN ويثني بصفة خاصة على الدول التي قدمت معلومات في فترات الإبلاغ السابقة. ويشجع الأمين العام الدول التي لم تقم بعد بتقديم هذه المعلومات على أن تفعل ذلك من أجل إدراجها في تقريره المقبل إلى الجمعية العامة.
    Constatant que le Mécanismes résiduel international devrait être une petite entité efficace à vocation temporaire, dont les fonctions et la taille iraient diminuant, le Comité consultatif recommande au Secrétaire général de dresser, dans son prochain rapport à l'Assemblée générale, une comparaison des coûts que représenterait la construction d'une structure temporaire et d'une structure permanente pour la nouvelle installation. UN وبالإشارة إلى أن الآلية الدولية يجب أن تكون هيكلاً صغيراً ومؤقتاً وفعالاً، تتناقص وظائفه وحجمه مع مرور الزمن، أوصت اللجنة الاستشارية كذلك بأن يقدم الأمين العام، في تقريره المقبل إلى الجمعية العامة، معلومات مقارنة عن تكاليف هيكل مؤقت ودائم للمرفق الجديد.
    La seconde dimension est abordée au chapitre IV. Le Rapporteur spécial compte explorer davantage la dernière problématique dans son rapport futur à l'Assemblée générale. UN بينما يتناول الفصل الخامس البُعد الثاني. ويعتزم المقرر الخاص استكشاف المسألة الأخيرة أكثر في تقريره المقبل إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more