"تقريره المقدم إلى لجنة" - Translation from Arabic to French

    • son rapport à la Commission
        
    • son rapport au Comité de
        
    Il convient de rappeler que le Rapporteur spécial a rencontré les membres de ce conseil avant de mettre la dernière main à son rapport à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante—troisième session et a eu la possibilité d'entendre leurs vues. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن المقرر الخاص اجتمع بالفعل مع أعضاء المجلس المذكور قبل استكمال تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين وأُتيحت له الفرصة لسماع وجهات نظرهم.
    604. Le Groupe de travail a modifié la structure et le contenu de son rapport à la Commission des droits de l'homme. UN 604- وقد عدل الفريق العامل هيكل تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان ومحتوياته.
    Durant ses deuxième et troisième visites, le Représentant spécial a été attentif à l'évolution de la situation des droits de l'homme depuis décembre 2000, date à laquelle il avait terminé son rapport à la Commission des droits de l'homme. UN 21 - كان الممثل الخاص في زيارتيه الثانية والثالثة يتابع بعناية حدوث أي تطورات في مجال حقوق الإنسان منذ أن انتهى من إعداد تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    67. Le Rapporteur spécial déplore qu'il lui faille réitérer toutes les recommandations qu'il avait faites dans son rapport à la Commission des droits de l'homme en 1994. UN ٧٦- يأسف المقرر الخاص ﻷن يجد من الضروري أن يكرر جميع التوصيات الواردة في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ٤٩٩١.
    Les mesures de réforme envisagées par le Secrétaire général dans son rapport au Comité de l'information en mai 1998 (A/AC.198/1998/2) marquent une étape importante dans cette direction. UN وتمثل مبادرات اﻹصلاح التي عرضها اﻷمين العام في تقريره المقدم إلى لجنة اﻹعلام في أيار/ مايو ١٩٩٨ )A/AC.198/1998/2( خطوة كبيرة في هذا الاتجاه.
    Elles ont jugé positive sa présence à la réunion du Groupe de travail sur les populations autochtones mais ont regretté que, dans son rapport à la Commission des droits de l'homme sur la restructuration du Centre pour les droits de l'homme, il n'ait pas évoqué la question des populations autochtones alors même que le Groupe de travail était l'organe de la Commission le plus important dans ce domaine. UN وفي حين اعتبر وجوده في اجتماع الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين ايجابيا أعرب عن القلق ﻷنه لم يدرج مسألة السكان اﻷصليين في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن إعادة تشكيل مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، بالرغم من أن الفريق العامل هو أكبر اجتماع يعقد بإشراف اللجنة.
    180. Le Rapporteur spécial regrette d'être obligé de répéter la plupart des recommandations formulées dans son rapport à la Commission des droits de l'homme en 1995. UN ٠٨١- يعرب المقرر الخاص عن أسفه إذ يرى أن من الضروري تكرار معظم التوصيات التي قدمها في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ٥٩٩١.
    L'expert indépendant, dans son rapport à la Commission des droits de l'homme soixante et unième session, s'est concentré sur ces violences qui restent préoccupantes, généralisées et particulièrement graves. UN 53 - ركز الخبير المستقل في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين على أعمال العنف هذه التي تظل تبعث على القلق وتنتشر بشكل عام وخطير للغاية.
    Dans son rapport à la Commission des droits de l'homme, M. Dugard a lancé à Israël un appel pour qu'il enquête de manière approfondie sur le traitement des enfants palestiniens détenus car les conditions de leur détention représenteraient au mieux un traitement inhumain et dégradant et au pire une torture. UN وأضاف أنه طالب إسرائيل، في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان، بإجراء تحقيق كامل بشأن معاملة الأطفال الفلسطينيين قيد الاحتجاز التي يزعم، في أقل القليل، أنها تشكل معاملة لا إنسانية ومهينة، أو تشكل، في أسوأ الفروض، تعذيبا.
    Le Rapporteur spécial a donné des renseignements détaillés à ce sujet dans son rapport à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/2006/34), lequel était à l'ordre du jour de la deuxième session du Conseil des droits de l'homme, qui s'est tenue en septembre 2006 à Genève. UN وقد تعرض المقرر الخاص لهذه المسألة بالتفصيل في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2006/34)، الذي بُحث خلال الدورة الثانية لمجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2006 في جنيف.
    Dans son rapport à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante-huitième session (E/CN.4/2002/46), le Rapporteur spécial a fourni des détails sur sa visite des champs pétroliers, effectuée en octobre 2001. UN ويعكس تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين (E/CN.4/2002/46) تفاصيل الزيارة التي قام بها إلى حقول النفط في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones a inclus une section sur les résultats de la Conférence mondiale dans son rapport à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/2002/97). UN 28 - وأدرج المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان (E/N.4/2002/97)، فرعا عن نتائج المؤتمر العالمي فيما يتصل بالسكان الأصليين.
    3. Comme l'a expliqué le Président de la cinquantetroisième session de la SousCommission dans son rapport à la Commission, la procédure en vigueur d'approbation des propositions de nouvelles études fait perdre une année entière dans la réalisation d'études par les membres intéressés de la SousCommission (E/CN.4/2002/99, par. 9). UN 3- وكما شرح رئيس الدورة الثالثة والخمسين للجنة الفرعية في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان، فإن الإجراءات القائمة حالياً للموافقة على إجراء الدراسات الجديدة تؤدي فعلاً إلى فقدان عامٍ كامل في عملية إعداد الدراسات من جانب أعضاء اللجنة الفرعية المعنيين (E/CN.4/2002/99، الفقرة 9).
    36. Dans son rapport à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante—deuxième session, le Rapporteur spécial a fait observer qu'il semblait indispensable de revoir le rôle du rapporteur spécial afin de permettre à ce dernier de contribuer de façon plus concrète à la protection et à la promotion des droits de l'homme dans la région. UN ٦٣- وفي تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين، أشار المقرر الخاص إلى أنه من الضروري فيما يبدو اعادة النظر في دور المقرر الخاص بغية تمكينه من المساهمة مساهمة عملية بدرجة أكبر في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    Étant donné que le Gouvernement du Myanmar refuse d’appliquer les résolutions de l’Assemblée générale et de la Commission des droits de l’homme, le Rapporteur spécial se voit contraint de répéter les recommandations qui figurent aux paragraphes 77 à 97 de son rapport à la Commission des droits de l’homme (E/CN.4/1998/70). UN ٦٠ - بالنظر إلى رفض حكومة ميانمار إنفاذ قرارات كل من الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، يجد المقرر الخاص نفسه ملزما بتكرار التوصيات ٧٧ إلى ٩٧ من تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في وقت سابق من هذه السنة )E/CN.4/1998/70(.
    À cet égard, le Rapporteur spécial souhaite rappeler les informations qu'il avait consignées aux paragraphes 88 et 111 de son rapport à la Commission des droits de l'homme après s'être entretenu avec le Président du Conseil des ulémas à Kandahar (E/CN.4/1997/59). UN وفي هذا الصدد، يرغب المقرر الخاص في أن يشير إلى المعلومات التي يوفرها في الفقرتين ٨٨ و ١١١ من تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان بعد أن تكلم مع رئيس مجلس علماء الدين في قندهار (E/CN.4/1997/59).
    45. Dans son rapport à la Commission de la population et du développement (E/CN.9/1997/2), le Secrétaire général déclare que les migrations internationales ont des incidences sur le développement et qu'elles ont de multiples et complexes interactions. UN ٤٥ - ومضى يقول إن اﻷمين العام ذكر، في تقريره المقدم إلى لجنة السكان والتنمية (E/CN.9/1997/2)، أن الهجرة الدولية والتنمية مجالان مترابطان، وأن الصلات بينهما عديدة ومركبة.
    son rapport à la Commission des droits de l’homme décrit de façon détaillée ses tentatives visant à obtenir des informations sur les massacres et des garanties contre le mauvais traitement des détenus à la suite des atrocités (E/CN.4/1992/17/Add.1, par. 46 à 65). UN ويصف تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان تفصيلا مساعيه للحصول على معلومـات تتعلق بعمليـات اﻹعـدام والحصول على ضمانـات تقـي المحتجزيـن مـن المعاملـة السيئـة عقـب حـدوث اﻷعمـال الوحشيــة )E/CN.4/1992/17/Add.1، الفقرات من ٤٦ إلى ٦٥(.
    Ces faits sont d'autant plus fâcheux qu'il avait indiqué une amélioration sur ces divers points dans son rapport à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/1999/38/Add.1). UN وهـذه اﻷحـداث مؤسفة لا سيما في ضوء تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1999/38/Add.1) الذي أشار إلى تحسن في هذا الصدد.
    88. Le Rapporteur spécial se rendra à Genève à trois reprises, chaque fois pour cinq jours ouvrables, pour tenir des consultations au Centre pour les droits de l'homme, étudier les documents et les éléments d'information reçus, s'entretenir avec les représentants d'organisations non gouvernementales, interroger les témoins et préparer son rapport à la Commission des droits de l'homme. UN ٨٨ - سيقوم المقرر الخاص بثلاث رحلات إلى جنيف، مدة كل منها خمسة أيام عمل، ﻹجراء مشاورات في مركز حقوق اﻹنسان، واستعراض الوثائق وغيرها من المواد الواردة ذات الصلة، والاجتماع مع ممثلي المنظمات غير الحكومية، وإجراء مقابلات مع الشهود، وإعداد تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    Dans son rapport au Comité de l'information sur la rationalisation du réseau des centres d'information des Nations Unies (A/AC.198/2004/3), le Secrétaire général a exposé les grandes lignes de ses propositions visant à étendre le programme de rationalisation à d'autres régions. UN 21 - ويعرض الأمين العام، في تقريره المقدم إلى لجنة الإعلام (بشأن ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام A/AC.198/2004/3)، مقترحاته لتوسيع نطاق عملية الترشيد إلى مناطق أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more