"تقريره عن البيانات" - Translation from Arabic to French

    • son rapport sur les états
        
    23. Dans son rapport sur les états financiers de 1994-1995, le Comité s'était dit préoccupé par la gestion de la réserve pour les bureaux et logements hors siège. UN ٢٣ - أعرب المجلس، في تقريره عن البيانات المالية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، عن قلقه بشأن إدارة احتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية.
    75. Dans son rapport sur les états financiers de l'exercice 1992-1993, le Comité des commissaires aux comptes a noté avec inquiétude que le montant approuvé avait été dépassé. UN ٧٥ - وقد أعرب المجلس في تقريره عن البيانات المالية للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣، عن القلق لأنه قد تم تجاوز المستوى المأذون به للاحتياطي.
    L'application de plusieurs recommandations est prévue pour 2013, et le Comité s'attend donc à constater une forte augmentation du nombre de recommandations intégralement appliquées dans le cadre de son rapport sur les états financiers de l'exercice 2013. UN ومن المقرر تنفيذ العديد من التوصيات في عام 2013، ومن ثم يتوقع المجلس زيادة كبيرة في عدد التوصيات المنفذة بالكامل عند تقديم تقريره عن البيانات المالية لعام 2013.
    C'est dans ce contexte que le Comité a adopté les modalités de présentation retenues à partir de son rapport sur les états financiers de l'exercice biennal 2002-2003. UN وكان ذلك هو السياق الذي قدّم فيه المجلس تقريره عن البيانات المالية منذ فترة السنتين 2002-2003.
    Dans son rapport sur les états financiers du HCR pour 1998, le Comité des commissaires aux comptes a fait observer que la planification était irréaliste et que l'application du système de gestion des opérations progressait trop lentement. UN 60 - لفت مجلس مراجعي الحسابات الانتباه، في تقريره عن البيانات المالية للمفوضية في عام 1998() إلى جوانب التخطيط غير الواقعي وعدم كفاية التقدم المحرز في تنفيذ مشروع نظام الإدارة التشغيلية.
    À la lumière de cet audit, le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU a présenté son rapport sur les états financiers pour l'exercice biennal se terminant le 31 décembre 1997. UN وإستناداً إلى عملية مراجعة الحسابات هذه، قدم مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة تقريره عن البيانات المالية المتعلقة بفترة السنتين المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les états financiers du Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets pour l’exercice biennal terminé le 31 décembre 1995 UN متابعة اﻹجراءات المتخدة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن البيانات المالية لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع عن فترة السنتين المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١
    Dans son rapport sur les états financiers de l’exercice 1994-1995, le Comité a relevé que le Centre n’avait pas analysé les résultats ou l’impact de ses programmes et projets. UN ولاحظ المجلس، في تقريره عن البيانات المالية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، أن المركز لم يقيّم إنجازاته أو أثر برامجه ومشاريعه.
    Dans son rapport sur les états financiers du Programme pour l'exercice biennal 1996-1997, le Comité a noté que le PNUCID s'efforçait d'élargir sa base de donateurs par le lancement d'une nouvelle campagne d'appels de fonds. UN 24 - ولاحظ المجلس، في تقريره عن البيانات المالية للبرنامج لفترة السنتين 1996-1997، أن البرنامج يبذل جهودا لتوسيع نطاق قاعدة مانحيه، وذلك بشن حملة جديدة لجمع التبرعات.
    115. Dans son rapport sur les états financiers du PNUD pour l'exercice biennal 1992-1993, le Comité des commissaires aux comptes a relevé de graves lacunes dans la gestion des projets et programmes du PNUD. UN ١١٥ - وقد حدد مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره عن البيانات المالية للبرنامج اﻹنمائي لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ أوجه قصور هامة في إدارة مشاريع البرنامج اﻹنمائي وبرامجه.
    Le Comité a jugé que cette recommandation n'était plus pertinente et l'a remplacée par celle formulée au paragraphe 29 de son rapport sur les états financiers de l'exercice biennal 2010-2011. UN 54 - اعتبر المجلس هذه التوصية أنها لم تعد ذات أهمية واستعاض عنها بالتوصية الواردة في الفقرة 29 من تقريره عن البيانات المالية لفترة السنتين 2010-2011.
    Dans son rapport sur les états financiers de l'exercice 2000-2001 (A/57/5), le Comité s'était intéressé tout particulièrement aux indemnités à verser, aux dépenses relatives au personnel, aux consultants et aux commissaires, et aux contrôles internes. UN وكان المجلس قد ركز، في تقريره عن البيانات المالية لفترة السنتين 2000-2001، على: التعويضات المقرر منحها؛ والنفقات المتصلة بالموظفين والاستشاريين والمفوضين؛ والضوابط الداخلية.
    Les tâches assumées par l'Office des Nations Unies à Vienne au titre de ces trois entités relèvent du budget ordinaire, ainsi que le Comité l'a signalé dans son rapport sur les états financiers de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذه الهيئات الثلاث مشمولة بالميزانية العادية، على نحو ما أبلغ المجلس في تقريره عن البيانات المالية للأمم المتحدة().
    Le Comité des commissaires aux comptes a étudié la question en 2004 et a rendu compte de ses travaux dans son rapport sur les états financiers vérifiés de l'ONU pour l'exercice biennal 2002-2003. UN وأجرى مجلس مراجعي الحسابات استعراضا لإعادة تقدير التكاليف في عام 2004 وأفاد عن ذلك في سياق تقريره عن البيانات المالية المراجعة للأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003.
    Les décisions prises ou à prendre pour appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les états financiers du Fonds des Nations Unies pour l'enfance pour l'exercice achevé le 31 décembre 2005 sont indiquées plus bas. UN 52 - تبين أدناه الإجراءات المتخذة أو التي ستتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن البيانات المالية لليونيسيف لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Dans son rapport sur les états financiers de 1998-1999, le Comité a noté que le CCI s'était doté d'un système intégré de gestion (SIGC) dont la mise au point avait coûté 290 000 dollars et qui devait servir à améliorer la planification, le suivi et l'établissement des rapports. UN 29 - لاحظ المجلس في تقريره عن البيانات المالية للفترة 1998-1999، أن المركز استحدث نظام معلومات لإدارة الشركات بلغت تكلفته 000 290 دولار، لتوفير أداة للتخطيط والرصد والإبلاغ.
    Dans son rapport sur les états financiers de l'exercice 1996-1997, le Comité avait formulé des observations concernant le traitement des réclamations (voir par. 163 à 197 du rapport). UN وقـــدم المجلس ملاحظات بشأن تجهيز المطالبات في تقريره() عن البيانات المالية للفترة 1996 - 1997 (انظر الفقرات من 163 إلى 197 من ذلك التقرير).
    Le Comité consultatif note que, dans son rapport sur les états financiers de l'ONU de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que l'Administration réexamine et réaffecte, le cas échéant, les missions et activités du Comité des publications. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات أوصى في تقريره عن البيانات المالية للأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بأن تدرس الإدارة من جديد، وأن تعيد، عند الاقتضاء، توزيع المهام والأنشطة التي يضطلع بها مجلس المنشورات.
    Dans son rapport sur les états financiers de l'exercice 2002-2003 (S/2004/789), le Comité s'était intéressé tout particulièrement aux délais de traitement des réclamations, au paiement des indemnités approuvées et aux contrôles internes. UN وكان المجلس قد ركز في تقريره عن البيانات المالية لفترة السنتين 2002-2003 (S/2004/789)، على: الأداء المتعلق بتجهيز المطالبات، ومدفوعات المطالبات المعتمدة، والضوابط الداخلية.
    Le présent rapport, actualisé au 31 juillet 2005, rend compte de la suite donnée aux recommandations que le Comité des commissaires aux comptes a formulées dans son rapport sur les états financiers de la Commission d'indemnisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2002-2003. UN 1 - يوجز هذا التقرير، المستكمل في 31 تموز/يوليه 2005، تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن البيانات المالية للجنة الأمم المتحدة للتعويضات لفترة السنتين 2002-2003(1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more