Je tiens à remercier les Présidents des Tribunaux, les juges Byron et Robinson, de leurs rapports instructifs. | UN | وأودّ أن أشكر رئيسَي المحكمتين، القاضيين بايرون وروبنسون، على تقريريهما الوافيين. |
À la 18e séance, le 27 mars 2002, le Rapporteur spécial et le Représentant spécial suivants ont présenté leurs rapports : | UN | 160- وفي الجلسة 18 المعقودة في 27 آذار/مارس 2002، قدم المقرر الخاص والممثل الخاص التالي ذكرهما تقريريهما: |
À la 23e séance, le 3 avril 2002, la Rapporteuse spéciale et le Représentant spécial suivants ont présenté leurs rapports : | UN | 162- وفي الجلسة 23 المعقودة في 3 نيسان/أبريل 2002، قدم المقرر الخاص والممثل الخاص التالي ذكرهما تقريريهما: |
Le Secrétariat s'est tourné vers deux autres États parties susceptibles de présenter leur rapport à la trente-cinquième session. | UN | واتصلت الأمانة العامة بدولتين طرفين أخريين لمعرفة ما إن كانتا تريدان عرض تقريريهما في الدورة الخامسة والثلاثين. |
Au Pérou et en Sierra Leone les commissions de la vérité ont rendu public leur rapport final. | UN | وقدمت لجنتا تقصي الحقائق في بيرو وسيراليون تقريريهما النهائيين. |
Les réserves qu'il a émises à cette occasion devraient être prises en considération par le Secrétariat et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) lors de l'établissement de leurs rapports respectifs. | UN | وقالت إنه ينبغي للأمانة العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن تأخذا في الاعتبار أثناء إعداد تقريريهما التحفظات التي أعربت عنها المجموعة خلال مناقشة اللجنة لهذا البند من جدول الأعمال. |
Le Président exécutif de la Commission spéciale et le chef du Groupe d’action de l’AIEA en Iraq ont présenté leurs rapports. | UN | وقدم كل من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة ورئيس فريق العمل التابع للوكالة في العراق تقريريهما. |
Je constate que dans leurs rapports, les deux comités spéciaux recommandent leur rétablissement au début de la session de 1999. | UN | وأُلاحظ أن كلتا اللجنتين المخصصتين توصيان في تقريريهما بإعادة إنشائهما في بداية دورة عام ٩٩٩١. |
Leurs Présidents présentent ensuite leurs rapports finals respectifs en temps utile pour la réunion de haut niveau. | UN | ومن ثم يقدم رئيسا الفريقين تقريريهما النهائيين إبان انعقاد الجزء الرفيع المستوى. |
Il s'agit là des recommandations faites par le Comité du programme et de la coordination (CPC) et par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) dans leurs rapports annuels. | UN | وتلك هي توصية لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريريهما السنويين. |
Je tiens à remercier le Secrétaire général et l'Organisation mondiale de la santé pour leurs rapports très utiles. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام ومنظمة الصحة العالمية على تقريريهما المفيدين للغاية. |
La Croatie et l'Ukraine ont donné des informations sur leurs rapports nationaux, encore en cours d'élaboration. | UN | وقدمت كرواتيا وأوكرانيا معلومات عن تقريريهما الوطنيين اللذين لا يزالان قيد الإعداد. |
Ayant soumis leurs rapports en retard avant la soixantetreizième session, le Chili et les Philippines ont été retirés de la liste. | UN | وشُطب كل من شيلي والفلبين من القائمة قبل انعقاد الدورة الثالثة والسبعين بعد تقديم تقريريهما المتأخرين. |
Au milieu du mois de décembre, les équipes ont fait paraître leurs rapports, qui ont effectivement établi que les deux communautés retireraient de l'ensemble de mesures des avantages substantiels. | UN | وفي منتصف كانون اﻷول/ديسمبر، أصدر الفريقان تقريريهما اللذين أكدا بالفعل أن فوائد كبيرة ستتحقق للطائفتين معا. |
20. À la 38e séance, le 24 mars, les présidents des deux groupes de travail ont présenté leurs rapports à la Conférence, réunie en séance plénière. | UN | ٢٠ - وفي الجلسة ٣٨، المعقودة في ٢٤ آذار/مارس، عرض رئيسا الفريقين العاملين تقريريهما على الجلسات العامة. |
Le Directeur exécutif de la Commission spéciale et le Directeur général de l’AIEA ont présenté leur rapport. | UN | وقام الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة والمدير العام للوكالة بعرض تقريريهما. |
Deux rapporteurs ont décidé de présenter un rapport commun, et deux autres n’ont pas été en mesure de terminer leur rapport. | UN | وقرر اثنان من المقررين إصدار تقرير مشترك، بينما لم يتمكن اثنان آخران منهم من إتمام تقريريهما. |
En 1995, la Sous-Commission a examiné leur rapport intérimaire et les a priés de remettre leur rapport final à sa prochaine session. | UN | وفي عام ١٩٩٥، نظرت اللجنة الفرعية في التقريرين المرحليين للمقررين الخاصين وطلبت منهما أن يقدما تقريريهما النهائيين في دورتها المقبلة. |
Dans le cadre de cette réunion, le Comité s’est rendu dans deux pays qui avaient déjà présenté leur rapport initial, le Maroc et l’Égypte. | UN | ١٣٤٢- وفي إطار هذا الاجتماع، زارت اللجنة بلدين قدما فعليا تقريريهما اﻷولين هما المغرب ومصر. |
Le Bureau propose au Comité de prendre des décisions spéciales afin de demander à deux d’entre eux, le Cambodge et Israël, de présenter leur rapport initial pour examen à la prochaine session du Comité. | UN | ويقترح المكتب على اللجنة أن تتخذ مقررين خاصين تطلب فيهما من دولتين منها هما، اسرائيل وكمبوديا، تقديم تقريريهما اﻷولين للنظر فيهما في الدورة القادمة للجنة. |
Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne a félicité l'Administrateur et la Directrice exécutive de leur premier rapport annuel sur les activités d'audit et de contrôle internes. | UN | وأشاد بمدير البرنامج وبالمديرة التنفيذية باﻹشارة إلى تقريريهما السنويين اﻷولين بشأن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والمراقبة الداخلية. |
Dans les rapports qu'ils ont présentés au Conseil de sécurité au cours du quatrième trimestre 2006 (voir S/2006/898 et S/2006/951), les deux Tribunaux ont indiqué qu'ils ne ménageaient aucun effort pour respecter le calendrier fixé dans le cadre de la stratégie de fin de mandat. | UN | 12 - أبلغت المحكمتان في تقريريهما إلى مجلس الأمن في الربع الأخير من عام 2006 (انظر S/2006/898 و S/2006/951) أن جميع الجهود تجري بقدر المستطاع لاحترام الإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز. |