"تقريري الخاص المؤرخ" - Translation from Arabic to French

    • mon rapport spécial du
        
    • mon rapport spécial en date du
        
    Dans mon rapport spécial du 16 avril, j'ai présenté des recommandations concernant la prochaine phase du retrait de la MINUL. UN 74 - وفي تقريري الخاص المؤرخ 16 نيسان/أبريل، قدمت توصيات للمرحلة المقبلة من عملية سحب البعثة تدريجيا.
    Dans mon rapport spécial du 10 juin, j'ai présenté des recommandations concernant la troisième étape de la réduction des effectifs de la Mission, qui se déroulera d'octobre 2009 à mai 2010. UN 78 - وفي تقريري الخاص المؤرخ 10 حزيران/يونيه، قدمت توصيات تتعلق بالمرحلة الثالثة من التخفيض التدريجي للبعثة الذي سيجري من تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى أيار/مايو 2010.
    Comme je l'ai indiqué dans mon rapport spécial du 16 avril, le Gouvernement ne tient toujours pas compte des résultats de l'audit des institutions publiques. UN 43 - وكما ورد في تقريري الخاص المؤرخ 16 نيسان/أبريل، لم تستجب الحكومة بعد لعمليات مراجعة الحسابات التي خضعت لها المؤسسات العامة.
    Depuis mon rapport spécial du 16 avril, les organismes des Nations Unies présents au Libéria ont dressé la liste des activités civiles menées par la MINUL à l'appui du Gouvernement et de l'équipe de pays des Nations Unies, et cette dernière a mené à bien son évaluation des capacités. UN 48 - ومنذ تقريري الخاص المؤرخ 16 نيسان/أبريل، استقصت أسرة الأمم المتحدة في ليبريا أنشطة الدعم المدني الذي تقدمه البعثة إلى الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري، فيما أنجز الفريق القطري تقييم قدراته.
    Comme je l'ai indiqué dans mon rapport spécial en date du 16 avril, il a récemment été recommandé, à l'issue d'un examen des dépenses publiques de sécurité, d'augmenter le budget consacré aux institutions de sécurité libériennes, en particulier à la police et aux services d'immigration. UN وقد أوصى استعراض جرى مؤخراً للإنفاق العام في هذا القطاع، على نحو ما يشير إليه تقريري الخاص المؤرخ 16 نيسان/أبريل، بزيادة الدعم المقدَّم لميزانيات المؤسسات الأمنية الليبرية، ولا سيما لمؤسستي الشرطة والهجرة.
    Le Gouvernement libérien et la MINUL ont commencé à planifier la prochaine phase du retrait des troupes de la Mission, conformément à la stratégie de transfert progressif des responsabilités en matière de sécurité de la MINUL aux autorités nationales proposée dans mon rapport spécial du 16 avril. UN 60 - شرعت حكومة ليبريا والبعثة في التخطيط للمرحلة المقبلة من خفض العنصر العسكري للبعثة، وذلك تمشيا مع النهج الاستراتيجي لتسليم المسؤوليات الأمنية للبعثة تدريجيا إلى السلطات الوطنية على النحو المقترح في تقريري الخاص المؤرخ 16 نيسان/أبريل.
    Les informations concernant les stratégies et opérations coordonnées de la MINUL et de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) dans les régions frontalières entre le Libéria et la Côte d'Ivoire, demandées par le Conseil dans ses résolutions 2000 (2011) et 2008 (2011), figurent dans mon rapport spécial du 29 mars 2012 (S/2012/186). UN وترد في تقريري الخاص المؤرخ 29 آذار/مارس 2012 (S/2012/186) معلومات عن الاستراتيجيات والعمليات المنسقة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في المناطق القريبة من الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار، حسبما هو مطلوب في القرارين 2000 (2011) و 2008 (2011).
    Il porte sur les principaux événements survenus depuis mon rapport spécial du 29 mars 2012 (S/2012/186) et décrit les activités entreprises par l'Opération pour exécuter son mandat en application de la résolution 2000 (2011). UN ويغطي التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريري الخاص المؤرخ 29 آذار/مارس 2012 (S/2012/186)، ويوجز الأنشطة التي اضطلعت بها البعثة لتنفيذ ولايتها بموجب القرار 2000 (2011).
    Comme je l'ai indiqué dans mon rapport spécial du 30 avril 2012, immédiatement après le coup d'État, la CEDEAO a organisé une médiation entre la junte militaire, les partis politiques et la société civile en Guinée-Bissau en vue de restaurer pleinement l'ordre constitutionnel dans le pays. UN 15 - وكما ورد في تقريري الخاص المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2012، أخذت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا زمام المبادرة، بعد وقوع الانقلاب مباشرة، في التوسط بين المجلس العسكري والأحزاب السياسية والمجتمع المدني في غينيا - بيساو من أجل الاستعادة الكاملة للنظام الدستوري في البلد.
    Aux paragraphes 48 à 51 de mon rapport spécial du 16 avril, j'ai proposé d'apporter des modifications à la composante militaire de la MINUL, sur la base d'une évaluation des menaces actuelles et futures au Libéria, dont aucune n'est de nature militaire. UN 55 - وفي الفقرات من 48 إلى 51 من تقريري الخاص المؤرخ 16 نيسان/أبريل، اقترحت إدخال تعديلات على العنصر العسكري للبعثة، بناء على تقييم للتهديدات الحالية والمتوقعة التي تواجه ليبريا، والتي ليس من بينها أي تهديد ذي طبيعة عسكرية.
    Il rend compte des principaux faits intervenus depuis la présentation de mon rapport spécial du 28 mars 2013 (S/2013/197) et décrit les activités entreprises par l'Opération pour s'acquitter du mandat qui lui a été confié dans la résolution 2062 (2012). UN ويغطي التقرير التطورات الرئيسية التي استجدت منذ تقديم تقريري الخاص المؤرخ 28 آذار/مارس 2013 (S/2013/197) ويبين الأنشطة التي تضطلع بها البعثة لتنفيذ ولايتها بموجب القرار 2062 (2012).
    En attendant, compte tenu de la contribution que la MINUEE continue d'apporter au maintien du cessez-le-feu et à la stabilité d'ensemble de la région, je recommande au Conseil de sécurité d'en proroger le mandat pour une nouvelle période de six mois, tout en ayant à l'esprit les recommandations formulées dans mon rapport spécial du 15 décembre 2006. UN وفي غضون ذلك، وفي ضوء استمرار مساهمة عملية حفظ السلام في الحفاظ على وقف إطلاق النار والاستقرار العام في المنطقة، فإنني أوصي مجلس الأمن، بأن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لفترة أخرى مدتها 6 أشهر، مع مراعاة التوصيات الواردة في تقريري الخاص المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    * Nouveau tirage pour raisons techniques. Le présent rapport fait suite à mon rapport spécial du 3 mars 2008 sur la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), dans lequel j'ai informé le Conseil de sécurité de mon intention d'établir un nouveau rapport spécial présentant des options et des recommandations quant à toute présence future de maintien de la paix en Érythrée et en Éthiopie (S/2008/145, par. 32). UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 32 من تقريري الخاص المؤرخ 3 آذار/ مارس 2008 عن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا (S/2008/145)، والذي أبلغت فيه مجلس الأمن بأنني أعتزم إعداد تقرير خاص آخر أعرض فيه خيارات وتوصيات تتعلق بأي وجود للأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل في إثيوبيا وإريتريا.
    Il présente également les résultats obtenus par la mission et les mesures qu'elle a prises pour atteindre les priorités stratégiques exposées dans mon rapport spécial du 25 février 2014 (S/2014/138) et renforcer et rationaliser ses opérations, comme le Conseil le lui avait demandé dans sa résolution 2148 (2014). UN وهو يتضمن أيضا معلومات مستوفاة عن الإنجازات التي حقّقتها البعثة وعن التدابير التي اتخذتها من أجل تنفيذ الأولويات الاستراتيجية الواردة في تقريري الخاص المؤرخ 25 فبراير 2014 (S/2014/138)، وأيضا عن التقدّم المحرز في تعزيز وتبسيط عمليات البعثة، بعد أن طلب المجلس ذلك في قراره 2148 (2014).
    Conformément à la résolution 1885 (2009) du Conseil de sécurité, dans laquelle le Conseil a approuvé les recommandations figurant dans mon rapport spécial du 10 juin 2009 (S/2009/299), la MINUL a mené à terme la troisième phase de son retrait entre octobre 2009 et mai 2010. UN 60 - وفقا لقرار مجلس الأمن 1885 (2009) الذي أيد فيه المجلس التوصيات الواردة في تقريري الخاص المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2009 (S/2009/299)، أكملت البعثة المرحلة الثالثة من عملية الخفض التدريجي في الفترة ما بين تشرين الأول/أكتوبر 2009 وأيار/مايو 2010.
    Dans mon rapport spécial du 10 juin 2009 (S/2009/299), je présentais une réflexion préliminaire sur l'avenir de la MINUL, en indiquant que le retrait de la composante militaire de la Mission reprendrait après les élections de 2011, si les conditions de sécurité le permettaient. UN 65 - لقد عرضتُ في تقريري الخاص المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2009 (S/2009/299) أفكارا أولية بشأن مستقبل البعثة، مع الإشارة إلى أن الخفض العسكري التدريجي للبعثة سيُستأنف بعد انتخابات عام 2011، إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك.
    Comme je l'ai indiqué dans mon rapport spécial du 16 avril, le taux d'attrition est élevé; l'année dernière, 90 soldats ont cessé leur service, apparemment en raison des conditions de vie difficiles et du mauvais moral qui caractérisent l'armée, problèmes que l'augmentation des crédits prévus au budget 2012/13 au titre des forces armées pourrait contribuer à régler. UN وكما هو مبين في تقريري الخاص المؤرخ 16 نيسان/أبريل، يعتبر معدل مغادرة الأفراد عاليا؛ وفي العام الماضي غادر الجيش 90 جنديا، وقيل إن ذلك يعزى إلى صعوبة الظروف المعيشية وإلى انخفاض الروح المعنوية، ويمكن معالجة هذه المشكلة بالزيادة المقترحة في مخصصات القوات المسلحة في مشروع الميزانية الوطنية للفترة 2012/2013.
    J'ai l'honneur de me référer à mon rapport spécial en date du 17 mai 2011 (S/2011/314), dans lequel je recommande l'établissement d'une nouvelle opération des Nations Unies au Sud-Soudan. UN يشرفني أن أشير إلى تقريري الخاص المؤرخ 17 أيار/مايو 2011 (S/2011/314)، الذي أوصي فيه بإنشاء عملية جديدة للأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Comme je l'ai indiqué dans mon rapport spécial en date du 16 avril 2012 (S/2012/230), en 2012, l'ONU a entrepris la phase de transfert des fonctions civiles, en définissant les responsabilités civiles de la MINUL et en évaluant les capacités de l'équipe de pays. UN ٥٠ - على النحو المشار إليه في تقريري الخاص المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2012 (S/2012/230)، بدأت الأمم المتحدة في عام 2012 عملية نقل المسؤوليات المدنية، من خلال فهرسة المهام المدنية لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وإجراء تقييم لقدرات الفريق القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more