Cette stabilité générale a facilité la consolidation progressive de la paix et l'application de quelques-uns des principaux critères de sécurité décrits dans mon quinzième rapport. | UN | وأدت حالة الاستقرار الإجمالية هذه إلى تيسير عملية إحلال السلام تدريجياً وتنفيذ بعض المعايير المرجعية الأساسية الموصوفة في تقريري الخامس عشر. |
Le 21 avril 2004, mon quinzième rapport (S/2004/301) a été présenté au Conseil de sécurité. Les membres du Conseil ont appuyé pleinement les activités du Coordonnateur de haut niveau, l'Ambassadeur Yuli Vorontsov. | UN | 2 - في 21 نيسان/أبريل 2004، عُرض تقريري الخامس عشر (S/2004/301) على مجلس الأمن الذي أعرب أعضاؤه عن تأييدهم الكامل لأنشطة المنسق الرفيع المستوى، السفير يولي فورونتسوف. |
Le présent rapport contient les mises à jour demandées ainsi qu'une évaluation des progrès accomplis dans l'application des principaux critères de sécurité définis dans mon quinzième rapport concernant les efforts globaux visant à consolider la paix en Sierra Leone. | UN | ويوفر هذا التقرير المعلومات المطلوبة عن آخر التطورات ويتضمن تقييماً للتقدم المحرز صوب تحقيق المعايير المرجعية الأمنية الرئيسية المبينة في تقريري الخامس عشر عن مجمل الجهود الرامية لتوطيد السلام في سيراليون. |
Compte tenu des divers faits nouveaux observés en Sierra Leone sur les plans interne et externe, je souhaite confirmer la nécessité de poursuivre la réduction progressive des effectifs de la MINUSIL comme je l'avais proposé dans mon quinzième rapport. | UN | 76 - وبالنظر إلى مختلف التطورات الداخلية والخارجية في سيراليون، أود أن أؤكد الحاجة إلى استمرار الإنهاء التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، على النحو المقترح في تقريري الخامس عشر. |
Le présent rapport contient les dernières informations demandées ainsi qu'une évaluation des progrès réalisés dans l'application des principaux critères de sécurité définis dans mon quinzième rapport et une description des efforts globaux visant à consolider la paix en Sierra Leone. | UN | وهذا التقرير يتضمن المعلومات المستكملة المطلوبة، ويتضمن كذلك تقييما للتقدم المحرز في إنجاز المعايير المرجعية الأمنية الرئيسية المبينة في تقريري الخامس عشر ولمجمل الجهود الرامية إلى توطيد السلام في سيراليون. |
Dans mon quinzième rapport, daté du 16 avril 2004 (S/2004/301), j'ai évoqué la question de l'indemnisation des familles des 605 personnes dont la mort en captivité en Iraq a été établie. | UN | 8 - وقد أشرت في تقريري الخامس عشر المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004 (S/2004/301)، إلى مسألة تعويض أفراد عائلات 605 من المحتجزين السابقين في العراق ممن تأكدت وفاتهم. |
mon quinzième rapport sur la MINUSIL contenait des propositions détaillées relatives à la réduction des effectifs de la Mission, qui est liée à l'application du principal critère de sécurité, à savoir les progrès réalisés dans le renforcement des moyens de la police et de l'armée sierra-léonaises. | UN | 70 - عرض تقريري الخامس عشر عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون المقدم مقترحات تفصيلية بشأن الإنهاء التدريجي للبعثة، وهو يسترشد بالتقدم المحرز في تنفيذ المعيار الرئيسي للأمن، وهو إحراز تقدم في بناء قدرة الشرطة والجيش في سيراليون. |
Comme il était dit dans mon quinzième rapport au Conseil de sécurité (S/2002/987), le rythme de la réduction des effectifs de la MINUSIL sera dicté par la réalisation d'un certain nombre de critères spécifiques. | UN | 11 - على النحو المذكور في تقريري الخامس عشر إلى مجلس الأمن (S/2002/987)، سيُهتدى بمعايير مرجعية محددة في تقرير سرعة الإنهاء التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Dans sa résolution 1436 (2002) du 24 septembre 2002, le Conseil de sécurité a prié instamment la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) d'achever les première et deuxième phases du plan de réduction des effectifs de la Mission, qui a été présenté dans mon quinzième rapport (S/2002/987). | UN | 1 - حث مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، في قراره 1436 (2002) المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2002، على أن تكمل، خلال ثمانية أشهر، المرحلتين الأولى والثانية من خطة الإنهاء التدريجي للبعثة، التي عرضتها في تقريري الخامس عشر (S/2002/987). |
Depuis la présentation de mon quinzième rapport à la mi-avril 2004, le nombre des affaires résolues est passé de 92 à 167, ce qui reflète de manifestes progrès. Comme le nombre des dépouilles mortelles actuellement rapatriées au Koweït est de l'ordre de 340, leur identification signifie que dans un avenir proche environ la moitié des prisonniers et détenus koweïtiens ou de pays tiers auront trouvé une sépulture définitive. | UN | 15 - منذ أن قدمت تقريري الخامس عشر في منتصف نيسان/أبريل 2004، ارتفع عدد القضايا التي تم حلها من 92 إلى 167 قضية، مما يعكس تقدما مطردا, ويعني التعرف على الأشخاص الذين سبق نقل رفاتهم الى الكويت والذين يقارب عددهم 340 شخصا، أن نحو نصف المحتجزين والمعتقلين من الكويت والبلدان الثالثة سيجدون مثواهم الأخير في المستقبل القريب. |
Comme il est dit dans la section III, le taux de réalisation du critère principal - la sécurité - et des critères secondaires énumérés dans mon quinzième rapport (S/2002/987) ne permet pas de penser qu'une application accélérée du plan de retrait serait justifiée. | UN | 69 - وعلى النحو المشار إليه في الفرع الثالث، فإن معدل تحقيق معايير الأمن الأساسية، فضلا عن المعايير الثانوية المحددة في تقريري الخامس عشر (S/2002/987)، لا يعطي أي مبرر للتفاؤل بأن أي تنفيذ معجل لخطة الإنهاء التدريجي للبعثة تعد أمرا مستصوبا. |
Le présent rapport est présenté en application de la résolution 1436 (2002) du 24 septembre 2002, dans laquelle le Conseil de sécurité a prié instamment la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) d'achever dans les huit mois les première et deuxième phases de son plan de réduction des effectifs, présenté dans mon quinzième rapport (S/2002/987) du 5 septembre 2002. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1436 (2002) المؤرخ 24 أيلول/ سبتمبر 2002 الذي حثّ فيه المجلس بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على القيام، خلال ثمانية أشهر، بإكمال المرحلتين الأولى والثانية من خطة الإنهاء التدريجي للبعثة بصيغتها المعروضة في تقريري الخامس عشر (S/2002/987) المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2002. |
On se souviendra que dans mes propositions initiales de réduction des effectifs de la MINUSIL, présentées dans mon quinzième rapport au Conseil de sécurité (S/2002/987), j'indiquais que le principal critère, pour déterminer le rythme auquel les effectifs de la MINUSIL seraient réduits, serait le développement des capacités de la police et de l'armée sierra-léonaises. | UN | 8 - يجدر بالتذكير أنني أشرت في مقترحاتي المبدئية للإنهاء التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون كما عرضت في تقريري الخامس عشر المقدم إلى مجلس الأمن (S/2002/987)، إلى أن إحراز تقدم في تعزيز قدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة سيشكل المعيار المرجعي الرئيسي للأمن الذي يمكن أن تسترشد به خطى عملية الإنهاء التدريجي. |