"تقريرَي كندا السادس والسابع" - Translation from Arabic to French

    • sixième et septième rapports du Canada
        
    des sixième et septième rapports du Canada relatifs à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDEF/C/CAN/7) UN ردود كندا على قائمة المواضيع والمسائل المتعلقة بالنظر في تقريرَي كندا السادس والسابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Afin d'appuyer les provinces et les territoires face aux défis signalés dans les sixième et septième rapports du Canada sur la CEDEF, le Gouvernement du Canada a prolongé son financement de ces projets pilotes dont les délais sont prescrits pour un exercice supplémentaire (20062007). UN ولمساعدة المقاطعات والأقاليم على مواجهة التحديات المحددة في تقريرَي كندا السادس والسابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وسَّعت حكومة كندا تمويلها لهذه المشاريع التجريبية المحدودة المدة ليشمل سنة مالية إضافية (السنة 2006-2007).
    Quelque 30 femmes inscrites à cette école ont participé à la session du printemps 2007 (voir par. 249 du sixième et des sixième et septième rapports du Canada sur la CEDEF). UN كان في المدرسة 30 مشاركة في ربيع 2007، ودورة ربيع 2008 ما زالت مستمرة (الفقرة 249 من تقريرَي كندا السادس والسابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة).
    Depuis son dépôt, neuf des recommandations ont été partiellement ou entièrement réalisées et c'est à partir d'une des recommandations que le groupe de travail sur les besoins de protection sociale des personnes salariées des agences de placement temporaire a été mis sur pied (par. 360 des sixième et septième rapports du Canada sur la CEDEF). UN نُفِّذَت منذ ذلك التاريخ 9 توصيات منها تنفيذاً جزئياًّ أو كلياًّ، وبناءً على واحدة من هذه التوصيات، أُنشئ الفريق العامل المعني بالحاجة إلى شبكة سلامة اجتماعية للعاملين في وكالات العمل المؤقت (الفقرة 360 من تقريرَي كندا السادس والسابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة).
    En 2007, la Commission des droits de la personne du Manitoba a servi de modérateur dans la résolution de plaintes déposées au nom des femmes détenues au Centre correctionnel de Portage (voir par. 439 des sixième et septième rapports du Canada sur la CEDEF). UN في سنة 2007، سهَّلت لجنة حقوق الإنسان في مانيتوبا تسوية الشكاوى التي قُدِّمَت باسم سجينات في سجن بورتاج للنساء (انظر الفقرة 439 من تقريرَي كندا السادس والسابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة).
    En plus de mettre en place de meilleures conditions d'accès aux congés de maternité et aux congés parentaux, le Régime québécois d'assurance parentale permet aux pères de prendre cinq semaines de congés parentaux et 54 % des nouveaux pères en auraient bénéficié (para. 361 des sixième et septième rapports du Canada sur la CEDEF). UN تسمح خطة كيبك لتأمين الوالدية، إلى جانب إعطاء فرص أحسن للحصول على إجازات الأمومة والوالدية، للآباء بالحصول على إجازة والدية مدتها خمسة أسابيع، استفاد منها 54 في المائة من الآباء (الفقرة 361 من تقريرَي كندا السادس والسابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة).
    Le financement offert à l'Aboriginal Women's Association of PEI de l'Î.-P.-É, tel que mentionné dans les sixième et septième rapports du Canada sur la CEDEF (voir par. 218), a également servi à une campagne de sensibilisation aux droits de la personne. UN وكذلك يُستخدم التمويل المقدم إلى رابطة نساء الشعوب الأصلية في جزيرة الأمير إدوارد، كما ذكر في تقريرَي كندا السادس والسابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (انظر الفقرة 218)، لإذكاء الوعي بحقوق الإنسان.
    Mis à part le financement accordé à l'organisme Femmes autochtones du Québec inc. (voir par. 327 des sixième et septième rapports du Canada sur la CEDEF), le Gouvernement québécois offre également des sessions de sensibilisation au personnel de la fonction publique qui cherche à sensibiliser les intervenants concernés aux réalités que vivent les autochtones du Québec. UN بالإضافة إلى التمويل المقدم إلى منظمة نساء الشعوب الأصلية في كيبك (انظر الفقرة 327 من تقريرَي كندا السادس والسابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)، تعقد حكومة كيبك حلقات توعية للموظفين العموميين العاملين في إذكاء الوعي بوضع الشعوب الأصلية في كيبك لدى أصحاب المصلحة المعنيين.
    Plus généralement, les services de soutien au logement du Gouvernement du Canada permettent de répondre à un éventail de besoins, allant des refuges d'urgence au logement du marché privé et sont offerts par l'intermédiaire de diverses activités (voir par. 127 des sixième et septième rapports du Canada sur la CEDEF). UN تغطي مبالغ الدعم الذي تقدمه حكومة كندا للإسكان بوجه عام سلسلة من الاحتياجات السكنية تتفاوت من توفير المأوى في حالات الطوارئ إلى توفير مساكن سوقية تُقدَّم بواسطة أنشطة مختلفة ( انظر الفقرة 127 من تقريرَي كندا السادس والسابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة).
    :: Le financement supplémentaire de 295 millions de dollars pour des logements dans les collectivités autochtones (voir par. 127 des sixième et septième rapports du Canada sur la CEDEF) répond aux besoins à court terme de logement dans les collectivités des Premières nations. UN :: يهدف 295 مليون دولار من التمويل الإضافي لأحوال الإسكان في المحميات (أشيرَ إليه من قبل، يرجى النظر إلى الفقرة 127 من تقريرَي كندا السادس والسابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)، إلى تحسين احتياجات مجتمعات الأمم الأولى.
    La Colombie Britannique a offert une formation sur le projet de loi C 2 (voir par. 86 des sixième et septième rapports du Canada sur la CEDEF) aux collectivités qui comptaient une importante population autochtone ainsi qu'aux collectivités autochtones du Nord. UN قدمت كولومبيا البريطانية تدريباً بشأن القانون C-2 (انظر الفقرة 86 من تقريرَي كندا السادس والسابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة) في المجتمعات التي توجد فيها أعداد كبيرة من أبناء الشعوب الأصلية ومجتمعات المناطق الشمالية الأصلية.
    La phase actuelle des travaux menés par la coalition de l'Île du Prince Édouard pour les femmes en politique porte sur de la recherche sur l'équilibre entre la vie professionnelle et personnelle des politiciennes afin de déterminer quels sont les obstacles à la participation qui doivent être éliminés (voir par. 216 des sixième et septième rapports du Canada sur la CEDEF). UN المرحلة الراهنة من عمل تحالُف جزيرة الأمير إدوارد من أجل المرأة في عمل الحكومة هي البحث في توازُن العمل/الحياة للسياسيين، كوسيلة لتعيين طرق لإزالة الحواجز التي تعترض المشاركة (الفقرة 216 من تقريرَي كندا السادس والسابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة).
    En outre, tel qu'indiqué dans les sixième et septième rapports du Canada sur la CEDEF, l'initiative d'autonomie gouvernementale du Programme des Autochtones du Gouvernement du Canada aide à la participation des femmes autochtones aux processus de consultation et de prise de décision relatifs aux questions d'autonomie gouvernementale des Autochtones (voir question 15). UN كما جاء في تقريرَي كندا السادس والسابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة، تدعم مبادرة الحكم الذاتي في برنامج الحكومة الكندية للشعوب الأصلية مشاركة نساء الشعوب الأصلية في عملية المشاورات واتخاذ القرارات المتصلة بمسائل الحكم الذاتي للشعوب الأصلية (انظر السؤال رقم 15).
    Depuis 2003, le financement des 106 maisons d'hébergement par le Gouvernement du Québec pour les femmes victimes de violence conjugale et leurs enfants, ainsi que les femmes en difficulté, a été bonifié de 31 millions de dollars, portant ainsi à 61 millions de dollars leur financement sur une base récurrente annuelle en 2007-2008 (voir par. 340 des sixième et septième rapports du Canada sur la CEDEF). UN قدمت حكومة كيبك، منذ سنة 2003، تمويلاً جديداً مقداره 31 مليون دولار لـ 106 بيوت آمنة للنساء اللائي يقعن ضحايا للعنف المنزلي وأطفالهن، وكذلك للنساء المعسرات، مما زاد مقدار التمويل إلى 61 مليون دولار في السنة المالية 2007-2008 (انظر الفقرة 340 من تقريرَي كندا السادس والسابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة).
    En ce sens, un volet du Plan d'action gouvernemental 2004 2009 en matière de violence conjugale et un volet du Plan d'action gouvernemental 2008-2013 en matière d'agression sexuelle s'adressent spécifiquement aux femmes autochtones confrontées à des problématiques de violence (par. 333 des sixième et septième rapports du Canada sur la CEDEF). UN لهذه الغاية، يركِّز عنصر من عناصر خطة العمل الحكومية متعلق بالعنف المنزلي 2004-2009 وخطة العمل المتعلقة بالإيذاء الجنسي 2008-2013 تحديداً على نساء الشعوب الأصلية اللائي يتعاملن مع المسائل المتصلة بالعنف (انظر الفقرة 333 من تقريرَي كندا السادس والسابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة).
    Depuis 1996, l'ILVF a fourni un financement annuel de 7 millions de dollars (voir par. 71 à 75 des sixième et septième rapports du Canada sur la CEDEF) à ces différentes composantes, y compris, le Programme d'amélioration des refuges (PAR) qui reçoit un financement annuel continu de 1,9 million de dollars. UN قدمت المبادرة المتعلقة بالعنف العائلي، منذ سنة 1996، تمويلاً مستمراً بواقع سبعة ملايين دولار في السنة لعناصرها المختلفة، بما في ذلك برنامج تدعيم المآوى (انظر الفقرات من 71 إلى 75 من تقريرَي كندا السادس والسابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. وهي تتلقّى تمويلاً بواقع 1.9 مليون دولار في السنة.
    En 2006, la province a offert un financement d'urgence à la Grandmother's House, un refuge urbain pour les femmes autochtones et offre présentement du soutien pour la direction, l'examen de la gouvernance et la planification stratégique à la PEI Transition House Association (voir par. 204 et 213 des sixième et septième rapports du Canada sur la CEDEF). UN ففي سنة 2006، قدمت المقاطعة تمويلاً على أساس حالات الطوارئ لبيت الجَدَّة ، وهو مأوى لنساء الشعوب الأصلية القاطنات في مناطق حضرية، ويقدم في الوقت الحاضر دعماً لمديرية رابطة البيوت الانتقالية في الجزيرة، واستعراض الإدارة، والتخطيط الاستراتيجي (انظر الفقرتين 204 و213 من تقريرَي كندا السادس والسابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة).
    Depuis 2000, le Québec a pris les actions suivantes en matière d'accès à la justice pour les autochtones en terme d'améliorations de certains services liés au système judiciaire et en terme d'interventions auprès des victimes, telles que les initiatives communautaires en matière de justice et les initiatives en matière de lutte à la violence conjugale (par. 336 et 338 des sixième et septième rapports du Canada sur la CEDEF) : UN منذ سنة 2000، اتخذت كيبك التدابير التالية لتحسين إمكانيات وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة من حيث توفير خدمات أفضل للنظام القضائي والتدخل لصالح الضحايا، مثل المبادرات والمشاريع المجتمعية المتصلة بالعدالة لمكافحة الإساءة العائلية (الفقرتان 336 و338 من تقريرَي كندا السادس والسابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة):
    De plus, les CALACS et les CAVAC visent à adapter leurs services aux besoins des femmes autochtones dans l'ensemble des régions du Québec (voir par. 336-341 des sixième et septième rapports du Canada sur la CEDEF). UN وفي سائر أنحاء المقاطعة أيضاً تعمل مراكز تقديم المساعدة ومكافحة الاعتداءات ذات الطابع الجنسي (CALACS) ومراكز مساعدة ضحايا الأعمال الإجرامية (CAVACs) على تعديل خدماتهم لتلبية احتياجات نساء الشعوب الأصلية (الفقرات 336-341 من تقريرَي كندا السادس والسابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more