A coordonné l'élaboration du Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement au niveau du système des Nations Unies | UN | نسقت تقرير الأهداف الإنمائية للألفية على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement 2010 | UN | تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 |
Nations Unies, 2009b. Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement 2009, Nations Unies, New York. | UN | الأمم المتحدة 2009 ب. ``تقرير الأهداف الإنمائية للألفية 2009 ' ' الأمم المتحدة نيويورك. |
Source : Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement 2014. | UN | المصدر: تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2014. |
Contributions au Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | المساهمات في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية |
Source : ONU. Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement (2013), annexe : objectifs du Millénaire pour le développement, cibles et indicateurs, 2013 : tableaux statistiques. | UN | المصدر: الأمم المتحدة، تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2013، المرفق: الأهداف والغايات والمؤشرات الإنمائية للألفية في عام 2013: الجداول الإحصائية. |
Le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement, 2013 indique que la proportion de couples utilisant la contraception a augmenté dans de nombreux pays, notamment les pays en développement. | UN | ويشير تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2013 إلى أن نسبة الأزواج الذي يستخدمون وسائل منع الحمل قد ازدادت في عدد من البلدان، بما في ذلك في البلدان النامية. |
Sachant que la situation sanitaire s'est dégradée dans le pays, le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement donne un résultat plus vraisemblable que l'Indice. | UN | ونظرا لتدهور الأوضاع الصحية في البلد، فإن تقرير الأهداف الإنمائية للألفية يعطي نتيجة أجدر بالتصديق مما يقدمه دليل التنمية البشرية. |
Selon le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement de 2010, au cours de la dernière décennie, l'accès à l'éducation s'est accru globalement pour les filles à tous les niveaux, et particulièrement l'accès à l'enseignement primaire. | UN | ويفيد تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010، بأن فرص حصول الفتيات على التعليم زادت على الصعيد العالمي في جميع المستويات، وبخاصة في التعليم الابتدائي، على مدى العقد الماضي. |
Le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement de 2010 indique que des progrès ont été obtenus dans la réalisation de ces objectifs, et des OMD dans certaines régions du monde. | UN | تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2000 يبين أن التقدم قد أحرز صوب تحقيقها وصوب بلوغ غاياتها في بعض المناطق من العالم. |
Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement, 2008 | UN | تقرير الأهداف الإنمائية للألفية، 2008 |
Le Groupe a établi le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement 2008, ainsi que le rapport annuel du Secrétaire général de l'ONU à l'Assemblée générale sur l'application de la Déclaration du Millénaire. | UN | وقد أعد فريق الخبراء تقرير الأهداف الإنمائية للألفية، 2008 والتقرير السنوي للأمين العام للأمم المتحدة إلى الجمعية العامة عن تنفيذ إعلان الألفية. |
- Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | تقرير الأهداف الإنمائية للألفية |
Le lancement multisite du Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement pour 2005 est crucial pour contrebalancer l'attention excessive que les médias accordent aux questions de réforme internationale. | UN | وكان عرض تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2005 على مواقع متعددة بالغ الأهمية لموازنة الاهتمام المتحيز الذي أولته وسائط الإعلام لقضايا الإصلاح المؤسسي. |
À cet égard, le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement (2006) indique que certaines régions du monde ont progressé beaucoup moins que d'autres. | UN | وفي هذا الصدد، يشير تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2006 إلى أن بعض المناطق في العالم أحرزت تقدما اقل بكثير مما أحرزته مناطق أخرى. |
De même, le rapport de 2007 sur les objectifs du Millénaire pour le développement évoque l'état d'avancement de la réalisation des objectifs à mi-parcours, tout comme le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement et l'Afrique, continent confronté à de nombreuses difficultés sur le plan de la sécurité humaine. | UN | كما يشمل تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2007 حالة تلك الأهداف في منتصف عام 2007، شأنه في ذلك شأن تقرير الأهداف الإنمائية لأفريقيا، وهي القارة التي تواجه العديد من تحديات الأمن البشري. |
La CESAO a joué un rôle de chef de file auprès des organismes régionaux des Nations Unies et de la Ligue des États arabes aux fins de l'élaboration du Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement dans la région arabe pour 2007, axé sur la situation des jeunes. | UN | قادت الإسكوا وكالات الأمم المتحدة الإقليمية وجامعة الدول العربية في إعداد تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2007 للمنطقة العربية، مع التركيز على الشباب. |
En ce qui concerne les questions liées au commerce, la CNUCED a participé au Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement, 2011, publication conjointe des Nations Unies dirigée par le Département des affaires économiques et sociales. | UN | وفيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالتجارة، شارك الأونكتاد في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية، 2011، وهو منشور مشترك للأمم المتحدة تشرف عليه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة. |
En ce qui a trait aux questions liées au commerce, la CNUCED a participé au Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement 2010, une publication conjointe des Nations Unies dirigée par le Département des affaires économiques et sociales. | UN | وفيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالتجارة، شارك الأونكتاد في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية، 2010، وهو منشور مشترك للأمم المتحدة تشرف عليه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة. |
a) Le Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement de 2015 sera le dernier rapport du Groupe d'experts. | UN | (أ) سيكون تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2015 التقرير النهائي للفريق المشترك بين الوكالات والخبراء. |
Source: rapport sur les OMD, 2008. | UN | المصدر: تقرير الأهداف الإنمائية للألفية، 2008. |