On attendait beaucoup du rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. | UN | وأشارت إلى أن الجميع يتطلع بلهفة إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Comme d'autres délégations, ma délégation attend avec intérêt le rapport du Groupe de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement; entre autres questions clefs importantes pour le nouveau rôle | UN | ويتطلع وفدي كغيره من الوفود، إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Point 7 : Adoption du rapport du Groupe de haut niveau sur les pays en développement insulaires | UN | البند ٧: اعتماد تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالبلدان الجزرية النامية |
rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement | UN | تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة |
Un fait nouveau important a été la soumission récente du rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. | UN | وكان واحداً من التطوّرات البالغة الدلالة ما تمّ مؤخّراً من تقديم تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتّساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
7. Adoption du rapport du Groupe de haut niveau sur les pays en développement insulaires | UN | ٧- اعتماد تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالبلدان الجزرية النامية. |
Le rapport du Groupe de haut niveau sur les problèmes des gens du voyage a été approuvé par le Gouvernement en mars 2006. | UN | 212- وصدّقت الحكومة على تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بقضايا الرحل في آذار/مارس 2006. |
Depuis la publication, en 2006, du rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système (A/61/583), des progrès importants ont été réalisés à l'ONU en termes de coordination et de cohérence à des opérations. | UN | ومنذ أن نشر في عام 2006 تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة الذي أنشأه الأمين العام، أحرز تقدم كبير فيما يتعلق بالتنسيق والاتساق في عمليات الأمم المتحدة. |
L'Union européenne attend le rapport du Groupe de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, ainsi que les recommandations du Secrétaire général qui seront présentées à l'Assemblée générale. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى تلقي تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وإلى توصيات الأمين العام التي ستقدم إلى الجمعية العامة. |
Il a rappelé aux participants que, selon les estimations figurant dans le rapport du Groupe de haut niveau sur le financement du développement que dirigeait M. Ernesto Zedillo, 50 milliards de dollars supplémentaires étaient nécessaires. | UN | وذكّر المشاركين بأنه، وفقا للتقدير الوارد في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية الذي رأسه أر نستو زيديلو، يتطلب بلوغ تلك الأهداف تمويلا إضافيا قدره 50 بليون دولار. |
Les principaux éléments d'une définition possible du terrorisme, tirés du rapport du Groupe de haut niveau sur les menaces, les défis et les changements (A/59/565 et Corr.1) et des rapports du Secrétaire général, sont déjà suffisamment pris en compte dans le texte du projet de convention. | UN | وترد في نص مشروع الاتفاقية، على نحو ملائم، العناصر الرئيسية لتعريف ممكن للإرهاب، التي تضمنها كل من تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وتقارير الأمين العام. |
Deuxièmement, il a estimé qu'il fallait continuer de s'intéresser au rapport du Groupe de haut niveau sur les menaces, les défis et les changements concernant un moratoire facultatif sur la construction d'installations en échange de garanties eu égard à la fourniture de matières fissiles. | UN | ثانيا، شعر المجلس أنه ينبغي استمرار التفكير في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير بشأن فرض وقف اختياري طوعي على بناء المرافق مقابل ضمانات تتعلق بتوريد المواد الانشطارية. |
De même, le Conseil économique et social est le mieux placé pour mener à bien l'étude du rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement. | UN | ويقوم المجلس بدور لا غنى عنه في تقييم تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة. |
Certaines orientations se dégageront notamment des débats consécutifs à la publication récente du rapport du Groupe de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et du rapport sur le projet Objectifs du Millénaire. | UN | وبعض هذه التحديات والفرص ستنجم عن المناقشات التي ستعقب صدور تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وتقرير مشروع الألفية، في الآونة الأخيرة. |
Recommandations contenues dans le rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans le domaine du développement, de l'aide | UN | التوصيات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدات الإنسانية والبيئة |
L'UE adresse ses remerciements au Secrétaire général pour avoir partagé avec les États Membres son point de vue et ses propositions sur le rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يشكر الأمين العام على مشاركة الدول الأعضاء آراءه واقتراحاته بشأن تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Le rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence du système des Nations Unies donne la mesure des transformations à opérer pour une plus grande efficacité dans la mise en œuvre des programmes de l'Organisation. | UN | إن تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة التابع للأمم المتحدة يبين لنا نطاق التغييرات اللازم اتخاذها لضمان قدر أكبر من الفعالية في تنفيذ برنامج المنظمة. |
Le PNUD sait que le projet proposé dans le rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies est actuellement examiné par les États Membres. | UN | ويدرك البرنامج الإنمائي أن الدول الأعضاء ما زالت تقوم بمناقشة الرؤية المستقبلية المقترحة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Troisièmement, le rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies avait donné une impulsion vigoureuse à la réforme du système de coopération des Nations Unies pour le développement. | UN | وثالثها أن إصلاح عمل الأمم المتحدة في مجال التعاون الإنمائي قد تلقى زخما قويا بعد تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
IV. rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies : < < Unis dans l'action > > | UN | رابعاً - تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة: " توحيد الأداء " |
Il n'avait pas pris le temps d'examiner les implications du rapport que le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement lui avait présenté en 2004 sur ce phénomène. | UN | وبالرغم من أن تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير لعام 2004 تناول هذه الظاهرة، فإن المجلس لم يكرس أي وقت لمناقشة ما يترتب عليها من آثار. |