La Présidente distribue donc ci-joint le rapport du Directeur général en date du 20 février 2014 (voir annexe). | UN | وبناء على ذلك، يعمم الرئيس طيه تقرير المدير العام المؤرخ 20 شباط/ فبراير 2014 (انظر المرفق). |
Le Président distribue donc ci-joint le rapport du Directeur général en date du 23 mai 2014 (voir annexe). | UN | وبناء على ذلك، يعمم الرئيس طيه تقرير المدير العام المؤرخ 23 أيار/مايو 2014 (انظر المرفق). |
En conséquence, la Présidente fait distribuer, en annexe à la présente note, le rapport du Directeur général en date du 5 septembre 2014 (voir annexe). | UN | وبناء على ذلك، يعمم الرئيس طيه تقرير المدير العام المؤرخ 15 أيلول/ سبتمبر 2014 (انظر المرفق). |
En conséquence, le Président fait distribuer, en annexe à la présente note, le rapport du Directeur général daté du 21 février 2013 (voir annexe). | UN | وبناء على ذلك، يعمم الرئيس طيه تقرير المدير العام المؤرخ 21 شباط/فبراير 2013 (انظر المرفق). |
En conséquence, le Président fait distribuer, en annexe à la présente note, le rapport du Directeur général daté du 22 mai 2013 (voir annexe). | UN | وبناء على ذلك، يعمم الرئيس طيه تقرير المدير العام المؤرخ 22 أيار/مايو 2013 (انظر المرفق). |
Le Président distribue donc ci-joint le rapport du Directeur général en date du 7 novembre 2014 (voir annexe). | UN | وبناء على ذلك، يعمم الرئيس طيه تقرير المدير العام المؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 (انظر المرفق). |
En conséquence, le Président fait distribuer, en annexe à la présente note, le rapport du Directeur général en date du 24 mai 2011 (voir annexe). | UN | وبناء على ذلك، يعمم الرئيس طيه تقرير المدير العام المؤرخ 24 شباط/ فبراير 2011 (انظر المرفق). المرفق |
En conséquence, le Président fait distribuer, en annexe à la présente note, le rapport du Directeur général en date du 2 septembre 2011 (voir annexe). | UN | وبناء على ذلك، يعمم الرئيس طيه تقرير المدير العام المؤرخ 2 أيلول/سبتمبر 2011 (انظر المرفق). |
En conséquence, le Président fait distribuer, en annexe à la présente note, le rapport du Directeur général en date du 8 novembre 2011 (voir annexe). | UN | وبناء على ذلك، يعمم الرئيس طيه تقرير المدير العام المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (انظر المرفق). |
En conséquence, le Président fait distribuer, en annexe à la présente note, le rapport du Directeur général en date du 25 février 2011 (voir annexe). | UN | وبناء على ذلك، يعمم الرئيس طيه تقرير المدير العام المؤرخ 25 شباط/فبراير 2011 (انظر المرفق). |
En conséquence, la Présidente fait distribuer, en annexe à la présente note, le rapport du Directeur général en date du 28 août 2013 (voir annexe). | UN | وبناء على ذلك، يعمم الرئيس طيه تقرير المدير العام المؤرخ 28 آب/ أغسطس 2013 (انظر المرفق). |
En conséquence, le Président fait distribuer, en annexe à la présente note, le rapport du Directeur général en date du 14 novembre 2013 (voir annexe). | UN | وبناء على ذلك، يعمم الرئيس طيه تقرير المدير العام المؤرخ 14 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013 (انظر المرفق). |
Il a pris note en particulier de la position du Gouvernement du Myanmar, selon laquelle les conclusions de la Commission d’enquête et du Comité d’experts du BIT pour l’application des conventions et des recommandations étaient infondées et le rapport du Directeur général en date du 21 mai 1999 reposait sur des informations fausses et fallacieuses. | UN | ولاحظت على وجه الخصوص موقف الحكومة القائل بأن استنتاجات لجنة التحقيق ولجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بالنسبة لتطبيق الاتفاقيات والتوصيات ليس لها أساس. وأن تقرير المدير العام المؤرخ ١٢ أيار/ مايو ٩٩٩١ قد بُني على معلومات خاطئة ومضللة. |
Le Conseil note que les investigations menées par l'AIEA ces dernières années ont permis de se faire une idée techniquement cohérente du programme nucléaire clandestin de l'Iraq en dépit du fait que celui-ci n'a pas complètement répondu à toutes les questions et préoccupations de l'AIEA, notamment celles énoncées aux paragraphes 24 et 27 du rapport du Directeur général en date du 9 avril 1998. | UN | " ويلاحظ مجلس اﻷمن أن التحقيقات التي أجرتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مدى السنوات العديدة الماضية قد أسفرت عن صورة تقنية متسقة لبرنامج العراق النووي السري، على الرغم من أن العراق لم يقدم إجابات كاملة على جميع أسئلة الوكالة وشواغلها، بما فيها اﻷسئلة والشواغل المحددة بالفقرتين ٢٤ و ٢٧ من تقرير المدير العام المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩١. |
Le Conseil note que les investigations menées par l’Agence ces dernières années ont permis de se faire une idée techniquement cohérente du programme nucléaire clandestin de l’Iraq en dépit du fait que celui-ci n’a pas complètement répondu à toutes les questions et préoccupations de l’Agence, notamment celles énoncées aux paragraphes 24 et 27 du rapport du Directeur général en date du 9 avril 1998. | UN | " ويلاحظ المجلس أن التحقيقات التي أجرتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مدى السنوات العديدة الماضية قد أسفرت عن صورة تقنية متسقة لبرنامج العراق النووي السري، على الرغــم مــن أن العراق لم يقدم إجابات كاملة على جميع أسئلة الوكالة وشواغلها، بما فيها اﻷسئلــة والشواغل المحددة بالفقرتين ٢٤ و ٢٧ من تقرير المدير العام المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
En conséquence, le Président fait distribuer, en annexe à la présente note, le rapport du Directeur général daté du 24 février 2012 (voir annexe). | UN | وبناء على ذلك، يعمم الرئيس طيه تقرير المدير العام المؤرخ 24 شباط/فبراير 2012 (انظر المرفق). |
En conséquence, le Président fait distribuer, en annexe à la présente note, le rapport du Directeur général daté du 25 mai 2012. | UN | وبناء على ذلك، يُعمم الرئيس طيه تقرير المدير العام المؤرخ 25 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق). |
En conséquence, le Président distribue ci-joint le rapport du Directeur général daté du 30 août 2012 (voir annexe). | UN | وبناء على ذلك، يُعمم الرئيس طيه تقرير المدير العام المؤرخ 30 آب/ أغسطس 2012 (انظر المرفق). |
En conséquence, le Président distribue ci-joint le rapport du Directeur général daté du 16 novembre 2012 (voir annexe). | UN | وبناء على ذلك، يُعمم الرئيس طيه تقرير المدير العام المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (انظر المرفق). |
Le 8 mars, l'AIEA a présenté un rapport dans lequel elle a informé le Comité que le Conseil des gouverneurs de l'AIEA souscrivait aux mesures proposées dans le rapport du Directeur général daté du 9 février. | UN | وفي 8 آذار/مارس، أحالت الوكالة تقريرها، الذي أخبرت فيه اللجنة بأن مجلس محافظي الوكالة وافقوا على الإجراءات المقترحة في تقرير المدير العام المؤرخ 9 شباط/فبراير(). |