"تقرير المصير في الصحراء" - Translation from Arabic to French

    • l'autodétermination au Sahara
        
    • l'autodétermination du Sahara
        
    • d'autodétermination au Sahara
        
    8. Le rôle du Maroc vis-à-vis des problèmes persistants que pose l'autodétermination au Sahara occidental préoccupe le Comité. UN ٨- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن دور المغرب فيما يتعلق بالمشاكل المستمرة التي تواجه تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    106. Le rôle du Maroc vis-à-vis des problèmes persistants que pose l'autodétermination au Sahara occidental préoccupe le Comité. UN ١٠٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن دور المغرب فيما يتعلق بالمشاكل المستمرة التي تواجه تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    106. Le rôle du Maroc vis-à-vis des problèmes persistants que pose l'autodétermination au Sahara occidental préoccupe le Comité. UN ١٠٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن دور المغرب فيما يتعلق بالمشاكل المستمرة التي تواجه تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    La recherche de l'autodétermination du Sahara occidental dure depuis trop longtemps et reste depuis trop longtemps à l'ordre du jour international. UN لقد استغرق السعي إلى تقرير المصير في الصحراء الغربية وقتا طويلا، وظل على جدول أعمالنا الدولي ردحا طويلا من الزمن.
    L'identification des candidats et l'inscription des personnes habilitées à voter lors du référendum sur l'autodétermination du Sahara occidental commenceraient dans le territoire même et dans les camps de réfugiés de Tindouf. UN وستبدأ عملية تحديد هوية مقدمي الطلبات وتسجيل المؤهلين للتصويت في استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية في اﻹقليم ذاته وفي معسكرات اللاجئين في تندوف.
    Les Nations Unies et les gouvernements individuels doivent faire plus pour exercer des pressions diplomatiques et politiques sur ceux qui font obstacle à la tenue d'un référendum d'autodétermination au Sahara occidental. UN وعلى الأمم المتحدة وفرادى الحكومات كل على حدة بذل مزيد من الجهود لممارسة الضغط الدبلوماسي والسياسي على أولئك الذين يعرقلون إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    Au moment où nous réaffirmons notre liberté et notre indépendance, nous appelons instamment à la reprise du plan de l'ONU en vue de la tenue d'un référendum sur l'autodétermination au Sahara occidental. UN وفي هذه اللحظة التي نجدد فيها تأكيد حديثنا واستقلالنا، نحث على استئناف خطة الأمم المتحدة لإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    L'avenir des réfugiés sahraouis est lié à l'application des résolutions du Conseil de sécurité demandant l'organisation d'un référendum sur l'autodétermination au Sahara occidental. UN فمصير اللاجئين الصحراويين يتوقف على تنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تطالب بإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    Comme indiqué dans les rapports qu'il avait présentés périodiquement au Conseil de sécurité, lequel continuait d'être saisi de la question, il s'était efforcé d'aplanir les difficultés pouvant entraver l'application du plan de règlement qui prévoyait l'organisation et la tenue par l'ONU d'un référendum sur l'autodétermination au Sahara occidental. UN وكما يتضح من التقارير التي يقدمها بانتظام إلى مجلس اﻷمن، الذي يواصل إبقاء هذه قيد النظر، فقد سعى ﻹزالة الصعوبات التي يمكن أن تعيق تنفيذ خطة التسوية، التي تنص على قيام اﻷمم المتحدة بتنظيم وإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    Le représentant du Chili s'est dit préoccupé par les obstacles qui entravaient la tenue du référendum sur l'autodétermination au Sahara occidental et a exprimé l'espoir que celui-ci aurait finalement lieu conformément au calendrier établi par le Secrétaire général. UN وأعرب ممثل شيلي عن قلقه إزاء العراقيل التي ما زالت تعترض الطريق لإجراء الاستفتاء بشأن تقرير المصير في الصحراء الغربية وأعرب عن أمله في أن يجرى الاستفتاء في نهاية المطاف وفقا للجدول الزمني الذي وضعه الأمين العام.
    37. Le Chili est préoccupé des obstacles qui subsistent pour organiser le référendum sur l'autodétermination au Sahara occidental et espère que celui-ci aura finalement lieu, conformément au calendrier établi par le Secrétaire général. UN ٣٧ - وأضاف أن شيلي تعرب عن قلقها للعقبات المتبقية التي تعترض سبيل إجراء الاستفتاء بشأن تقرير المصير في الصحراء الغربية، وهي تأمل في أن يجري الاستفتاء أخيرا وفقا للجدول الزمني الذي وضعه اﻷمين العام.
    En fait, c'était le Maroc qui plaidait pour l'autodétermination au Sahara occidental déjà avant la création du Front POLISARIO tandis que, depuis 1975, l'Algérie essayait constamment de recourir à la force militaire, la diplomatie, la propagande et l'exploitation des souffrances des réfugiés pour allumer des tensions qui n'avaient jamais existé. UN وفي الواقع كان المغرب يضغط من أجل تقرير المصير في الصحراء الغربية حتى قبل وجود جبهة بوليساريو، في حين ما برحت الجزائر تحاول منذ عام 1975 استخدام القوة العسكرية، والدبلوماسية، والدعاية، واستغلال معاناة اللاجئين لإثارة التوترات التي لم تكن موجودة قط.
    La résolution AHG/Res. 104 (XIX), adoptée par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'Unité africaine en 1983, fait état de l'engagement du Maroc d'accepter la tenue d'un référendum sur l'autodétermination au Sahara occidental. UN والقرار AHG/Res.104(XIX)، الذي اعتمدته جمعية رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1983، يشير إلى التزام المغرب بقبول إجراء استفتاء على تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    D'autre part, au moment où l'Algérie vous a saisi le 18 juillet d'une lettre défendant à titre exclusif le droit à l'autodétermination au Sahara, elle vous adresse le 22 juillet une autre lettre demandant le partage du territoire, en contradiction flagrante avec l'autodétermination en question. UN ومن جهة أخرى، فإن الجزائر قد بعثت إليكم، في 18 تموز/يوليه 2002، رسالة تدافع فيها بشكل مطلق عن الحق في تقرير المصير في الصحراء وفي الوقت ذاته اقترحت، في رسالة أخرى وجّهتها إليكم في 22 تموز/يوليه 2002، تقسيم الإقليم، وهو ما يتنافى بشكل صريح مع مبدأ تقرير المصير المطروح.
    35. Le Comité encourage l'État partie à trouver une solution, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, aux problèmes qui entravent le processus de référendum sur la question de l'autodétermination du Sahara occidental. UN 35- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على البحث عن حل للمشاكل التي تعوق إجراء الاستفتاء بشأن مسألة تقرير المصير في الصحراء الغربية، وذلك بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    23. Six ans se sont écoulés depuis que la MINURSO a été créée afin d'organiser un référendum sur l'autodétermination du Sahara occidental. UN ٢٣ - لقد مضت ست سنوات منذ إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بغرض إجراء استفتاء على تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    Il est important que les parties au conflit continuent de collaborer avec elle, et l'orateur leur demande instamment de soutenir les efforts du Secrétaire général et de son Envoyé personnel, Christopher Ross, en faveur d'une solution durable et mutuellement acceptable aboutissant à l'autodétermination du Sahara occidental. UN ومن المهم أن تواصل أطراف النزاع تعاونها مع البعثة. وناشد الأطراف أن تدعم الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي، كريستوفر روس، من أجل التوصل إلى حل مقبول للطرفين ودائم من شأنه أن يؤدي إلى تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    Le Comité encourage l'État partie à trouver une solution, en coopération avec l'ONU, aux problèmes qui entravent le processus de référendum sur la question de l'autodétermination du Sahara occidental. UN 546- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على البحث عن حل للمشاكل التي تعوق إجراء الاستفتاء بشأن مسألة تقرير المصير في الصحراء الغربية، وذلك بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    S'agissant du mandat de la Mission, la MINURSO a été essentiellement mise sur pied pour organiser et superviser un référendum sur l'autodétermination du Sahara occidental et, accessoirement, pour faire respecter le cessez-le-feu entre les parties et maintenir le statu quo militaire. UN 91 - فمن حيث ولاية البعثة، كان الغرض الأساسي من إنشاء البعثة هو تنظيم استفتاء حول تقرير المصير في الصحراء الغربية والإشراف على إجرائه، بوصف ذلك وظيفة داعمة، لمراقبة وقف إطلاق النار بين الطرفين، والحفاظ على الوضع العسكري الراهن.
    Suivant le calendrier initial pour la période de transition, le référendum d'autodétermination au Sahara occidental aurait ainsi lieu dans le courant des 12 prochains mois. UN وعلى هذا فإنه طبقا للجدول الزمني اﻷصلي للفترة الانتقالية سيجري خلال سنة واحدة استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    Suivant le calendrier initial pour la période de transition, le référendum d'autodétermination au Sahara occidental aurait ainsi lieu dans le courant des 12 mois suivants. UN وعلى هذا فإنه طبقا للجدول الزمني اﻷصلي للفترة الانتقالية سيجري خلال سنة واحدة استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    L'Algérie relevait avec regret l'omission pour la première fois de la mention du rôle de l'OUA dans l'organisation et le contrôle du référendum d'autodétermination au Sahara occidental conçu précisément dans le cadre d'une mission conjointe de bons offices. UN وأشارت الجزائر، بأسف، الى اﻹغفال للمرة اﻷولى عن ذكر دور منظمة الوحدة الافريقية في تنظيم ومراقبة استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية وهو الذي تحدد بالذات في إطار البعثة المشتركة للمساعي الحميدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more