"تقرير الوحدة" - Translation from Arabic to French

    • rapport du Corps commun
        
    • rapport de situation
        
    • rapport du CCI
        
    • le CCI
        
    • le rapport du Corps
        
    Ils notent également que le rapport du Corps commun d'inspection et le Pacte pour les océans s'appuient sur les mandats et les activités des organismes des Nations Unies. UN ولاحظت المنظمات كذلك أن تقرير الوحدة وتجهيز الاتفاق بشأن المحيطات يستندان إلى الولايات القائمة الموكلة إلى المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والأنشطة الجارية التي تقوم بها.
    L'objectif du rapport du Corps commun est de contribuer au renforcement de l'efficacité et de la qualité de la fonction de contrôle exercée par les organes délibérants. UN وقال إن هدف تقرير الوحدة هو المساهمة في تعزيز فعالية وجودة الدور الرقابي الذي تمارسه الهيئات التشريعية.
    Chaque fois que possible, il s'efforcera d'inclure les recommandations du rapport du Corps commun d'inspection dans ses propositions. UN وسيسعى الصندوق، حيثما أمكن، لإدراج التوصيات الواردة في تقرير الوحدة في مقترحه المقدم إلى المجلس التنفيذي.
    Exploitation et abus sexuels d'un mineur par un agent de maintien de la paix à l'ONUCI (rapport de situation) UN استغلال وانتهاك جنسيان لقاصر من جانب أحد حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (تقرير الوحدة)
    Exploitation et abus sexuels d'un mineur par un agent de maintien de la paix à l'ONUCI (rapport de situation) UN استغلال وانتهاك جنسيان لقاصر من جانب أحد حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (تقرير الوحدة)
    Le rapport du CCI a également envisagé plusieurs améliorations que le Conseil du Pacte mondial et le Bureau du Pacte ont entrepris d'apporter pendant la période couverte par le rapport ou peu de temps après. UN وورد في تقرير الوحدة أيضاً أنه من المتوقع حدوث عدد من التحسينات نتيجةً للجهود التي بذلها مجلس الاتفاق العالمي ومكتب الاتفاق العالمي خلال الفترة المشمولة بالتقرير أو بعدها بوقت قصير.
    Le rapport du CCI sera aussi présenté au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وسيُقدم تقرير الوحدة أيضا إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Le représentant du Corps commun d’inspection fait une déclaration et présente le rapport du Corps commun d’inspection sur l’inspection de l’application des politiques de recrutement, de placement et de pomotion de l’Organisation. UN وأدلى ممثل وحدة التفتيش المشتركة ببيان وعرض تقرير الوحدة عن فحص تطبيق سياسات اﻷمم المتحدة في التعيين والتنسيب والترقية.
    Le rapport du Corps commun d'inspection sera soumis au Conseil exécutif de l'UNESCO lors de sa cent soixantième session qui doit se tenir en octobre 2000. UN وسيقدم تقرير الوحدة إلى مجلس إدارة اليونسكو في دورته الـ 160، المقرر عقدها في تشرين الأول/ أكتوبر 2000.
    Le Secrétaire général pourrait également proposer d'autres mesures pour remédier aux carences des méthodes actuelles d'établissement et de répartition des coûts des services communs, qui sont relevées aux paragraphes 52 à 55 du rapport du Corps commun d'inspection. Dotation en personnel UN كما بوسعه أن يقترح تدابير بديلة لمعالجة ما هو محدد في الفقرات ٥٢ إلى ٥٥ من تقرير الوحدة من أوجه الضعف في الطرائق المتبعة حاليا في ميزنة الخدمات المشتركة وتخصيص التكاليف بالنسبة إليها.
    12. À une exception près, les organisations souscrivent dans l'ensemble aux recommandations contenues dans le rapport du Corps commun d'inspection. UN 12 - ومضى يقول إن المنظمات تقبّلت على نطاق واسع، التوصيات الواردة في تقرير الوحدة باستثناء منظمة واحدة.
    Certains organismes sont toutefois préoccupés par les incidences du rapport du Corps commun d'inspection sur la gestion, les opérations et les coûts d'ONU-Océans et se demandent si cela risque d'amoindrir son action en tant que mécanisme de coordination. UN 6 - بيد أن بعض المنظمات تعرب عن قلقها إزاء ما سيترتب على تقرير الوحدة من آثار في إدارة شبكة الأمم المتحدة للمحيطات وعملياتها وتكاليفها الإجمالية، وما إذا كان ذلك قد يقلل من فائدتها كآلية للتنسيق.
    C'est ainsi que le Réseau Technologies de l'information et des communications du Conseil a accueilli les inspecteurs à ses réunions pour procéder à un échange de vues pendant l'établissement du rapport du Corps commun sur la gouvernance informatique. UN وكمثال على ذلك، رحّبت شبكة المجلس لتكنولوجيا الاتصالات بحضور مفتشي وحدة التفتيش المشتركة اجتماعاتها لتبادل الآراء أثناء إعداد تقرير الوحدة بشأن حوكمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Possession de stupéfiants par un ancien agent de maintien de la paix de la MINUL (rapport de situation) UN حيازة فرد من حفظة السلام كان يعمل في السابق مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، مخدرات غير مشروعة (تقرير الوحدة)
    Déclaration frauduleuse relative à des frais de voyage par des militaires déployés avec la MINUEE (rapport de situation) UN تقديم ضباط عسكريين في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لوثائق نفقات سفر مزورة (تقرير الوحدة)
    Abus sexuel d'un mineur par un ancien agent de maintien de la paix de la MINUL (rapport de situation) UN الاعتداء الجنسي على قاصر من جانب فرد من حفظة السلام كان يعمل في السابق مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا (تقرير الوحدة)
    Abus sexuels d'un mineur par des agents de maintien de la paix déployés avec l'ONUCI (rapport de situation) UN الاعتداء الجنسي على قاصر من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (تقرير الوحدة)
    L'UNOPS considère que le rapport du CCI est un complément constructif au dialogue sur la façon et les raisons d'aller de l'avant en vue de réaliser ces objectifs. UN ويرى المكتب أن تقرير الوحدة إسهام بنﱠاء يضاف إلى الحوار بشأن كيفية السعي إلى تحقيق هذه اﻷهداف واﻷسباب الداعية إلى ذلك.
    La validité des conclusions et recommandations figurant dans le rapport du Bureau est renforcée par la vue d'ensemble du système donnée dans le rapport du CCI qui s'appuie sur l'expérience acquise dans d'autres organisations. UN ومما عزز صدق النتائج والتوصيات الواردة في تقرير المكتب، المنظور الذي اتخذه تقرير الوحدة والذي يغطي نطاق المنظومة بأكمله، والتجارب المدرجة للمنظمات اﻷخرى.
    En particulier, le tableau 2 du rapport du CCI montre que l'on ne recourt pas toujours à des analyses de coûts-avantages pour déterminer s'il convient d'externaliser une activité. UN ويبيﱢن الجدول ٢ من تقرير الوحدة بصفة خاصة أن تحليلات التكلفة والفائدة لا تستخدم دائما في تحديد ما إذا كان ينبغي الاضطلاع بنشاط ما عن طريق الاستعانة بمصادر خارجية.
    Le CCQAB examinera le rapport du CCI aussitôt après. UN وسيُنظر في تقرير الوحدة بعد ذلك مباشرة.
    Sa délégation attend avec intérêt l'exposé plus détaillé des avantages de la pleine application des recommandations qui sera présenté dans le rapport que le CCI doit soumettre à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. UN ويتطلع وفده إلى تلقي المزيد من التفاصيل عن فوائد تنفيذ التوصيات بالكامل في تقرير الوحدة المتوقع تقديمه في الدورة الثانية والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more