"تقرير تدابير" - Translation from Arabic to French

    • en indication de mesures
        
    • de décider de prendre des mesures
        
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'article 41 du Statut de la Cour. UN وأودعت طلبا تلتمس فيه تقرير تدابير تحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة.
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'article 41 du Statut de la Cour. UN وأودعت طلبا تلتمس فيه تقرير تدابير تحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Des audiences se sont tenues du 10 au 12 mai 1999 sur la question des demandes en indication de mesures conservatoires. UN 288 - وعقدت المحكمة جلسات في الفترة ما بين 10 و 12 أيار/ مايو 1999 للنظر في طلبات تقرير تدابير تحفظية.
    Des audiences se sont tenues du 10 au 12 mai 1999 sur la question des demandes en indication de mesures conservatoires. UN 271 - وعقدت المحكمة جلسات في الفترة ما بين 10 و 12 أيار/ مايو 1999 للنظر في طلبات تقرير تدابير تحفظية.
    Réunis à Vienne du 10 au 17 avril 2000 pour le dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants afin de décider de prendre des mesures concertées plus efficaces, dans un esprit de coopération, pour lutter contre le problème de la criminalité dans le monde, UN وقد اجتمعنا إبان مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، المعقود في فيينا من ١٠ إلى ١٧ نيسان/أبريل ٢٠٠٠، بغية تقرير تدابير أكثر فاعلية واتساقا، بروح من التعاون، لمكافحة مشكلة الجريمة العالمية،
    La Cour a tenu des audiences publiques du 5 au 8 mars 1996 pour entendre les plaidoiries des Parties sur la demande en indication de mesures conservatoires. UN 228 - وعُقدت بين يومي 5 و 8 آذار/ مارس 1996 جلسات علنية للاستماع إلى ملاحظات الطرفين الشفوية بشأن طلب تقرير تدابير تحفظية.
    Les 26 et 28 juin 2000, des audiences publiques ont eu lieu pour entendre les plaidoiries des Parties sur la demande en indication de mesures conservatoires. UN 315 - وعُقدت، في يومي 26 و 28 حزيران/يونيه 2000، جلسات علنية للاستماع إلى الملاحظات الشفوية المقدمة من الطرفين بشأن طلب تقرير تدابير تحفظية.
    Le 1er juillet 2000, la Cour a rendu en audience publique son ordonnance sur la demande en indication de mesures conservatoires présentée par le Congo, dont le dispositif est libellé comme suit : UN 316 - وفي جلسة علنية، عُقدت في 1 تموز/يوليه 2000، أصدرت المحكمة أمرها بشأن طلب تقرير تدابير تحفظية الذي قدمته جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Cour a tenu des audiences publiques du 5 au 8 mars 1996 pour entendre les plaidoiries des Parties sur la demande en indication de mesures conservatoires. UN 216 - وعُقدت بين يومي 5 و 8 آذار/ مارس 1996 جلسات علنية للاستماع إلى ملاحظات الطرفين الشفوية بشأن طلب تقرير تدابير تحفظية.
    Les 26 et 28 juin 2000, des audiences publiques ont eu lieu pour entendre les plaidoiries des Parties sur la demande en indication de mesures conservatoires. UN 293 - وعُقدت، في يومي 26 و 28 حزيران/يونيه 2000، جلسات علنية للاستماع إلى الملاحظات الشفوية المقدمة من الطرفين بشأن طلب تقرير تدابير تحفظية.
    Le 1er juillet 2000, la Cour a rendu en audience publique son ordonnance sur la demande en indication de mesures conservatoires présentée par la République démocratique du Congo, dont le dispositif est libellé comme suit : UN 294 - وفي جلسة علنية، عُقدت في 1 تموز/يوليه 2000، أصدرت المحكمة أمرها بشأن طلب تقرير تدابير تحفظية الذي قدمته جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le 12 février 1996, le Greffe de la Cour internationale de Justice a reçu du Cameroun une demande en indication de mesures conservatoires relative aux < < graves incidents armés > > qui avaient opposé les forces armées camerounaises et nigérianes dans la presqu'île de Bakassi depuis le 3 février 1996. UN 214 - وفي 12 شباط/فبراير 1996، تلقى قلم محكمة العدل الدولية طلبا من الكاميرون تلتمس فيه تقرير تدابير مؤقتة، بخصوص " الأحداث المسلحة الخطيرة " التي وقعت بين القوات الكاميرونية والنيجيرية في شبه جزيرة باكاسي بدءا من 3 شباط/فبراير 1996.
    < < Exerçant la présidence de la Cour en vertu des articles 13 et 32 du Règlement de la Cour, et agissant conformément aux dispositions du paragraphe 4 de l'article 74 dudit Règlement, j'appelle par la présente l'attention [du] Gouvernement [des États-Unis] sur la nécessité d'agir de manière que toute ordonnance de la Cour sur la demande en indication de mesures conservatoires puisse avoir les effets voulus. > > UN " بحكم اضطلاعي بمهام الرئاسة وفقا لأحكام المادتين 13 و 32 من لائحة المحكمة، وإذ أتصرف طبقا للفقرة 4 من المادة 74 من اللائحة المذكورة، فإنني أوجه انتباه حكومة [الولايات المتحدة] إلى ضرورة العمل بشكل يمكن أي أمر تصدره المحكمة بشأن طلب تقرير تدابير تحفظية من أن تكون له آثاره الملائمة " ؛
    Parallèlement, une des parties au litige a soumis ce dernier à la Cour et a déposé une demande en indication de mesures conservatoires afin que la Cour ordonne des mesures intérimaires de protection ou prononce une ordonnance interlocutoire. UN وفي الوقت ذاته، قام أحد طرفي النزاع بعرض هذا النزاع على محكمة العدل الدولية، وقدم طلبا يلتمس فيه تقرير تدابير تحفظية - أي أن تأمر المحكمة باتخاذ تدابير مؤقتة للحماية، أو أن تصدر أمرا قضائيا مؤقتا في هذا الشأن.
    La Cour a rendu une ordonnance concernant la demande en indication de mesures conservatoires dans l'affaire du Mandat d'arrêt du 11 avril 2000 (République démocratique du Congo c. Belgique). UN وأصدرت أمرا بشأن طلب تقرير تدابير تحفظية في القضية المتعلقة بأمر الاعتقال المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2000 (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد بلجيكا).
    Le 12 février 1996, le Greffe de la Cour internationale de Justice a reçu du Cameroun une demande en indication de mesures conservatoires relative aux < < graves incidents armés > > qui avaient opposé les forces armées camerounaises et nigérianes dans la presqu'île de Bakassi depuis le 3 février 1996. UN 226 - وفي 12 شباط/فبراير 1996، تلقى قلم محكمة العدل الدولية طلبا من الكاميرون تلتمس فيه تقرير تدابير تحفظية، بخصوص " الأحداث المسلحة الخطيرة " التي وقعت بين القوات الكاميرونية والنيجيرية في شبه جزيرة باكاسي بدءا من 3 شباط/فبراير 1996.
    < < Exerçant la présidence de la Cour en vertu des articles 13 et 32 du Règlement de la Cour, et agissant conformément aux dispositions du paragraphe 4 de l'article 74 dudit Règlement, j'appelle par la présente l'attention [du] Gouvernement [des Etats-Unis] sur la nécessité d'agir de manière que toute ordonnance de la Cour sur la demande en indication de mesures conservatoires puisse avoir les effets voulus. > > UN " بحكم اضطلاعي بمهام الرئاسة وفقا لأحكام المادتين 13 و 32 من لائحة المحكمة، وإذ أتصرف طبقا للفقرة 4 من المادة 74 من اللائحة المذكورة، فإنني أوجه انتباه حكومة [الولايات المتحدة] إلى ضرورة العمل بشكل يمكن أي أمر تصدره المحكمة بشأن طلب تقرير تدابير تحفظية من أن تكون له آثاره الملائمة " ؛
    Le 3 mars 1999, la Cour a rendu en audience publique une ordonnance sur la demande en indication de mesures conservatoires (C.I.J. Recueil 1999, p. 9), par laquelle elle indiquait : < < à titre provisoire les mesures conservatoires suivantes : UN 261 - وفي جلسة علنية عقدتها المحكمة في 3 آذار/مارس 1999، أصدرت أمرها بشأن طلب تقرير تدابير تحفظية (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1999، الصفحة 9 (النص الانكليزي))، نصت فيه على التدابير التحفظية التالية:
    Etats-Unis d'Amérique), sur la requête à fin d'intervention des Philippines dans l'affaire relative à la Souveraineté sur Pulau Ligitan et Pulau Sipadan (Indonésie/Malaisie) et sur la demande en indication de mesures conservatoires dans l'affaire du Mandat d'arrêt du 11 avril 2000 (République démocratique du Congo c. Belgique). UN 87 - وعقدت المحكمة جلسات استماع علنية في قضية لاغراند، بناء على طلب للسماح بالتوسط في القضية المتعلقة بالسيادة على بولاو ليغيتان وبولاو سيبادان (إندونيسيا/ماليزيا) وبشأن طلب تقرير تدابير تحفظية في القضية المتعلقة بأمر الاعتقال المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2000 (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد بلجيكا).
    Réunis à Vienne du 10 au 17 avril 2000 pour le dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants afin de décider de prendre des mesures concertées plus efficaces, dans un esprit de coopération, pour lutter contre le problème de la criminalité dans le monde, UN وقد اجتمعنا إبان مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمـة ومعاملة المجرمين ، المعقود في فيينا من ٠١ الى * للاطلاع على المناقشة ، انظر الفصل الرابع . ٧١ نيسان/أبريل ٠٠٠٢ ، بغية تقرير تدابير أكثر فاعلية واتساقا ، بروح من التعاون ، لمكافحة مشكلة الجريمة العالمية ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more