"تقرير سري" - Translation from Arabic to French

    • un rapport confidentiel
        
    • rapport de Sri
        
    • un rapport secret
        
    • Rapports confidentiels
        
    • le deuxième rapport présenté par Sri
        
    Les travaux de cette équipe ont abouti à un rapport confidentiel. UN ونتج عن العمل الذي اضطلع به الفريق إعداد تقرير سري.
    Chaque visite fait l'objet d'un rapport confidentiel examiné par le Conseil d'administration au courant de sa session. UN ويقدم تقرير سري عن كل زيارة ينظر فيه مجلس الإدارة خلال دورته.
    un rapport confidentiel sur ces missions devrait être établi par le membre du Conseil ou le secrétariat et transmis aux membres du Conseil lors de leur prochaine session. UN وسيقوم المجلس أو الأمانة بإعداد تقرير سري عن هذه البعثات يحيله إلى أعضاء المجلس في دورته المقبلة.
    2. Le rapport de Sri Lanka peut être replacé dans le contexte socioéconomique général de ce pays. UN ٢ - يمكن النظر في تقرير سري لانكا في ضوء العوامل الاجتماعية-الاقتصادية فيها.
    La nature des " moyens de pression physique modérés " avait été précisée dans un rapport secret présenté à Itzhak Shamir, alors Premier Ministre, rapport dont les détails n'ont jamais été divulgués. UN وقد حدد المدى المقصود " بالضغوط البدنية المتوسطة " في تقرير سري قدم الى اسحاق شامير رئيس الوزراء ولم يكشف النقاب عن محتوياته أبدا.
    g Rapports confidentiels de l’ONU et d’organisations non gouvernementales en date du 7 septembre 2014. UN (ز) تقرير سري للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية مؤرخ 7 أيلول/سبتمبر عام 2014.
    Pendant que la communication serait en cours d'examen, le Comité coopérerait avec les parties afin de faciliter un règlement et, en cas de succès, celui-ci serait exposé dans un rapport confidentiel du Comité. UN وبينما تستمر عملية فحص الرسالة، تعمل اللجنة، بالتعاون مع اﻷطراف، على تيسير التوصل إلى تسوية؛ وفي حالة التوصل إلى تسوية، يجري إدراجها في تقرير سري تُعده اللجنة.
    Pendant que la communication serait en cours d'examen, le Comité coopérerait avec les parties afin de faciliter un règlement et, en cas de succès, celui-ci serait exposé dans un rapport confidentiel du Comité. UN وبينما تستمر عملية فحص الرسالة، تعمل اللجنة، بالتعاون مع اﻷطراف، على تيسير التوصل إلى تسوية؛ وفي حالة التوصل إلى تسوية، يجري إدراجها في تقرير سري تُعده اللجنة.
    Observateur dans le cadre de procès 1990 Observateur au Swaziland pour le compte d'Amnesty International; il s'agissait d'assister en tant qu'observateur au procès criminel d'une dizaine de personnes inculpées de délits de caractère politique et de rédiger un rapport confidentiel complet sous l'angle des normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN ١٩٩٠ عملت كمراقب لمنظمة العفو الدولية في سوازيلند؛ وشمل ذلك الحضور بصفة مراقب أثناء محاكمة جنائية لزهاء ١٠ أشخاص وجهت ضدهم تهم ذات طابع سياسي، وتحرير تقرير سري شامل في سياق المعايير الدولية لحقوق الانسان.
    iv) soumettra ses principales constatations et conclusions dans un rapport confidentiel préliminaire au Haut Commissaire, à un rapporteur spécial ou à un représentant spécial, ainsi que des recommandations portant sur les mesures qui devraient être envisagées pour l'avenir, à la date du ... au plus tard; et UN `٤` تقديم نتائجه واستنتاجاته الرئيسية في تقرير سري أولي للمفوض السامي أو المقرر الخاص أو الممثل، مشفوعا بتوصياته فيما يتعلق بالتدابير التي ينبغي النظر في اتخاذها، في موعد لا يتجاوز .....؛
    soumettra ses principales constatations et conclusions dans un rapport confidentiel préliminaire au Haut Commissaire, à un rapporteur spécial ou à un représentant spécial, ainsi que des recommandations portant sur les mesures qui devraient être envisagées pour l'avenir, à la date du ... au plus tard; et UN `4` يقدم نتائجه واستنتاجاته الرئيسية في تقرير سري أولي إلى المفوض السامي أو إلى مقرر خاص أو ممثل، مشفوعاً بتوصياته فيما يتعلق بالتدابير التي ينبغي النظر في اتخاذها، في موعد لا يتجاوز...؛
    Pendant que la communication serait en cours d'examen, le Comité coopérerait avec les parties afin de faciliter un règlement et, en cas de succès, celui-ci serait exposé dans un rapport confidentiel du Comité. " UN وبينما تستمر عملية فحص الرسالة، تعمل اللجنة بالتعاون مع اﻷطراف، على تيسير التوصل الى تسوية، وفي حالة التوصل الى تسوية، يجري إدراجها في تقرير سري تعده اللجنة " .
    1996 J'ai été observateur pour Amnesty International en Éthiopie; à ce titre, j'ai été observateur au procès de plus de 50 membres de l'ex-administration marxiste d'Éthiopie qui étaient accusés de génocide et de crimes contre l'humanité; j'ai rédigé un rapport confidentiel complet sur le procès sous l'angle des normes internationales en matière de droits de l'homme. UN ١٩٩٦: عملت كمراقب محاكمات لمنظمة العفو الدولية في اثيوبيا؛ وشملت المهام مراقبة محاكمة جنائية لما يزيد على ٥٠ متهما من الحكومة الماركسية السابقة ﻹثيوبيا وجهت إليهم تهم اﻹبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية، وإعداد تقرير سري شامل عن المحاكمة في سياق المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    1990 J'ai été observateur d'Amnesty International au Swaziland; à ce titre, j'ai assisté au procès pénal d'environ 10 personnes accusées d'infractions de caractère politique; j'ai établi un rapport confidentiel complet sous l'angle des normes internationales en matière de droits de l'homme. UN ١٩٩٠: عملت كمراقب محاكمات لمنظمة العفو الدولية في سوازيلند؛ وشملت المهام مراقبة محاكمة جنائية لزهاء ١٠ متهمين وجهت إليهم تهم ذات طابع سياسي، وتحرير تقرير سري شامل في سياق المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Ce n'est qu'après que le Siège ait demandé où en était l'informatisation des formulaires qu'un rapport confidentiel a été immédiatement envoyé le 31 janvier 1995. UN ولم يرسل تقرير سري وفوري في هذا الشأن في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ إلا بعد أن صدر عن المقر استفسار متعلق بحوسبة استمارات الطلبات.
    Un membre du Comité mondial pour la liberté de la presse, qui participait également à la réunion, a rendu compte des conclusions de la conférence dans un rapport confidentiel intitulé < < Could `quality control'become a new code word? > > UN وقدم عضو في اللجنة العالمية لحرية الصحافة، شارك أيضا في الاجتماع، تقريرا عن نتائج المؤتمر في تقرير سري معنون " هل يمكن أن تصبح ' مراقبة الجودة` كلمة سر جديدة؟ "
    Comme vous le savez sans doute, pendant l'examen du rapport de Sri Lanka, ma délégation a communiqué aux membres du Comité des informations complémentaires sur les questions pour lesquelles ils avaient estimé que les renseignements fournis n'étaient pas suffisamment détaillés. UN ولعلكم تعلمون أن وفدي قدم لﻷعضاء خلال بحث تقرير سري لانكا معلومات اضافية عن المسائل التي رأوا أنه لا توجد بشأنها معلومات مفصلة.
    A ce propos, je tiens à réitérer la réponse de ma délégation à la question k) de la section II de la Liste des points à traiter communiquée par le Comité au gouvernement avant l'examen du rapport de Sri Lanka : UN وفي هذا الصدد، أود أن أعيد تأكيد رد وفدي فيما يخص القضية رقم ك في الفصل الثاني من مجموعة اﻷسئلة التي قدمتها اللجنة إلى حكومتي قبل النظر في تقرير سري لانكا:
    Comme il est indiqué dans le rapport de Sri Lanka, en 2006, environ un tiers des participants des programmes de formation professionnelle proposés par les instituts publics de formation technique étaient des femmes. UN وكما ورِد في تقرير سري لانكا، شكلت النساء حتى عام 2006 نحو ثلث الملتحقين بدورات التدريب المهني في مؤسسات التدريب التقني التابعة للحكومة.
    La mise en diffusion générale récente d'un rapport secret rédigé en octobre 1961 par l'Inspecteur général de la CIA, Lyman Kirkpatrick, a permis de confirmer que les opérations secrètes du Gouvernement des États-Unis contre Cuba ont commencé au cours l'été 1959, peu de semaines après la signature de la loi relative à la réforme agraire. UN وحسب ما أمكن تأكيده من تقرير سري أعده في تشرين الأول/أكتوبر 1961 ليمان كيركباتريك، المفتش العام لوكالة المخابرات المركزية، وصُرح بإذاعته مؤخرا، بدأت العمليات السرية من جانب حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا في صيف عام 1959، بعد أسابيع قليلة من توقيع قانون الإصلاح الزراعي.
    h Rapports confidentiels de l’ONU et d’organisations non gouvernementales en date du 8 septembre 2014. UN (ح) تقرير سري للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية مؤرخ 8 أيلول/سبتمبر عام 2014.
    Voir aussi le deuxième rapport présenté par Sri Lanka au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (C/13/Add.18). UN انظر أيضاً تقرير سري لانكا الثاني المقدم إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة )C/13/Add.18(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more