"تقرير عن هذا الموضوع" - Translation from Arabic to French

    • un rapport sur la question
        
    • un rapport à ce sujet
        
    • un rapport sur cette question
        
    • rapport sur ce sujet
        
    • un rapport sur le sujet
        
    • informer sur la question
        
    • informer de ses conclusions
        
    Les éléments de cette proposition ont été communiqués à plusieurs États Membres et un rapport sur la question est en cours d'établissement pour examen par l'Assemblée générale. UN وأُطلع عدد من الدول الأعضاء على عناصر المقترح، ويجري حاليا إعداد تقرير عن هذا الموضوع لتنظر فيه الجمعية العامة.
    En vue de favoriser les échanges entre les deux commissions, le Secrétariat a été invité à présenter un rapport sur la question tant à la Commission de la condition de la femme qu'à la Commission des droits de l'homme. UN ولكي يتيسر العمل المشترك بين اللجنتين، دُعيت الأمانة العامة إلى تقديم تقرير عن هذا الموضوع إليهما.
    50. un rapport sur la question a été présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-cinquième session (voir A/45/113). UN ٥٠ - قدم تقرير عن هذا الموضوع الى الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين )انظر (A/45/113.
    Dans un rapport à ce sujet, le Secrétaire général a recommandé la création d’un mécanisme de diversification pour financer les projets et les programmes de diversification. UN وقد أوصى اﻷمين العام في تقرير عن هذا الموضوع بإنشاء مرفق لتنويع السلع اﻷساسية من أجل تمويل مشاريع وبرامج التنويع.
    Le Comité demande qu'un rapport sur cette question soit présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. UN وتطلب اللجنة أن يتم تقديم تقرير عن هذا الموضوع الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Le Président a déclaré qu'il y aurait un rapport sur ce sujet. UN وأضاف الرئيس قائلا إنه سيقدم تقرير عن هذا الموضوع.
    24. un rapport sur le sujet a été présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-deuxième session (voir A/42/540). UN ٢٤ - قدم تقرير عن هذا الموضوع الى الجمعية العامة في دورتها الثانية واﻷربعين )انظر A/42/540(.
    un rapport sur la question, établi sur la base des exposés qu'auraient présentés certains participants, est cependant en préparation. UN ونظرا لﻷزمة المالية في اﻷمم المتحدة، ألغي الاجتماع. غير أنه يجري إعداد تقرير عن هذا الموضوع استنادا إلى الورقات التي قدمها المشتركون المحتملون.
    Il demande que l'on élabore des directives concernant les techniques d'observation et de surveillance et attend avec intérêt un rapport sur la question qui devrait être élaboré dans les six mois suivant la publication de ses conclusions. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة وضع سياسة للأمم المتحدة تُعنى بتكنولوجيا الرصد والمراقبة، وتتطلع إلى صدور تقرير عن هذا الموضوع في غضون ستة أشهر من صدور نتائج هذه اللجنة.
    Dans ce contexte, l'Indonésie estime que la demande faite dans la résolution au Secrétaire général de présenter un rapport sur la question est capitale si l'on veut comprendre le lien entre le climat et la sécurité, si, après tout, celui-ci existe. UN وإزاء هذه الخلفية، ترى إندونيسيا أن الطلب إلى الأمين العام في القرار بتقديم تقرير عن هذا الموضوع يكتسي أهمية رئيسية لفهم العلاقة بين المناخ والأمن، إن كانت هناك علاقة بينهما أصلا.
    un rapport sur la question sera présenté dans un additif au présent rapport. UN 35 - سيقدم تقرير عن هذا الموضوع في إضافة لهذا التقرير.
    En vue de favoriser les échanges entre les deux commissions, le Secrétariat est invité à présenter un rapport sur la question à la fois à la Commission de la condition de la femmes et à la Commission des droits de l'homme, en coopération avec le Centre pour les droits de l'homme et la Division de la promotion de la femme du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وتيسيرا للتفاعل بين اللجنتين، تُدعى اﻷمانة العامة إلى تقديم تقرير عن هذا الموضوع إلى كل من لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Il demande que l'on élabore des directives concernant les techniques d'observation et de surveillance et attend avec intérêt un rapport sur la question qui devrait être élaboré dans les six mois suivant la publication de son propre rapport de 2010. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة مواصلة عملها بهدف الانتهاء من وضع مشروع السياسة المتعلقة باستخدام تكنولوجيا الرصد والمراقبة في البعثات الميدانية، وتتطلع إلى صدور تقرير عن هذا الموضوع في غضون ستة أشهر من صدور تقرير اللجنة الخاصة لعام 2010.
    La CNUCED espère recevoir un rapport à ce sujet, à l'issue de nouveaux débats tenus parallèlement à la session en cours de l'Assemblée générale, et sera heureuse de contribuer à faire avancer le débat. UN وقال إن الأونكتاد يأمل في تلقي تقرير عن هذا الموضوع في أعقاب إجراء مزيد من المناقشات على هامش الدورة الحالية للجمعية العامة، وأنه على استعداد للاضطلاع بدور في الدفع قدما بالمناقشات.
    La CNUCED a été invitée à préparer un rapport à ce sujet. UN وطُلب إلى أمانة الأونكتاد إعداد تقرير عن هذا الموضوع().
    Sa délégation s'inquiète des violations des droits de l'homme du peuple sahraoui qui ont été signalées et invite le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) à publier un rapport à ce sujet. UN 82 - وأضاف أن وفده يشعر بالقلق من التقارير التي تتحدث عن انتهاكات حقوق الإنسان لشعب الصحراء، داعيا مكتب مفوض الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى نشر تقرير عن هذا الموضوع.
    un rapport sur cette question figure au chapitre 3. UN وقد اشتمل الفصل الثالث على تقرير عن هذا الموضوع.
    un rapport sur cette question a été établi et communiqué au Ministère de la justice pour suite à donner. Autres textes législatifs UN وقد أعد تقرير عن هذا الموضوع وأحيل الى مكتب النائب العام لاتخاذ الاجراء اللازم.
    Ainsi que demandé dans cette résolution, le rapport contient une discussion sur les initiatives spécifiques entreprises par les États Membres et les entités du système de Nations Unies depuis le dernier rapport sur ce sujet en 2012 pour promouvoir le sport au service du développement et de la paix. UN واستجابة لما طُلب في ذلك القرار، يتضمن هذا التقرير عرضا للمبادرات المحددة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة، منذ صدور آخر تقرير عن هذا الموضوع في عام 2012، في سبيل الترويج لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    En outre, les États membres de la Commission de la science et de la technique au service du développement ont été priés d'informer le secrétariat de leur éventuelle intention de présenter un rapport sur le sujet à la quatrième session. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب إلى الدول الأعضاء في اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أن تبلغ الأمانة بما إذا كانت تعتزم تقديم تقرير عن هذا الموضوع إلى الدورة الرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more