"تقرير عن هذه" - Translation from Arabic to French

    • un rapport sur cette
        
    • rapport sur la
        
    • un rapport à ce
        
    • rapport sur ces
        
    • rapport de ce
        
    • de rapport à la
        
    • rapports sur ces
        
    • rapport sur ce
        
    • rendre compte de ces
        
    • figurer des renseignements sur ces
        
    Elle sera aussi saisie d'un rapport sur cette question établi par le Bureau du PNUD chargé d'établir le rapport mondial sur le développement humain. UN وسيعرض على اللجنة أيضا تقرير عن هذه المسائل أعده المكتب المعني بتقرير التنمية البشرية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    un rapport sur cette question sera présenté sous peu au Conseil. UN وسيقدم إلى المجلس قريبا تقرير عن هذه المسألة.
    Un rapport sur la question sera présenté en automne à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session. UN وسيقدم تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين التي ستعقد في الخريف القادم.
    Conformément à l'article 71 du règlement intérieur, l'Assemblée souhaitera peut-être constituer un groupe de travail chargé de présenter un rapport à ce sujet, pour examen par l'Assemblée. UN وعملاً بالمادة 71، من النظام الداخلي قد تود الجمعية أن تنشئ فرقة عاملة تقوم بتقديم تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية للنظر فيها.
    De concert avec la Banque mondiale et INTERPOL, l'ONUDC élabore un rapport sur ces flux financiers, qui devrait paraître avant fin 2012. UN وهو يتعاون مع البنك الدولي والإنتربول على إعداد تقرير عن هذه التدفقات من المقرّر أن يُنشر بنهاية عام 2012.
    Le troisième rapport de ce type a été soumis au Secrétariat le 18 février 2014 et communiqué au Conseil (EC-M-39/P/NAT.1). UN وقُدم إلى الأمانة ثالث تقرير عن هذه الأنشطة في 18 شباط/فبراير 2014 وأُتيح للمجلس (EC-M-39/P/NAT.1).
    7. Prie le Secrétaire général des Nations Unies de présenter un rapport sur cette question lors de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة تقديم تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    un rapport sur cette expérience devrait être présenté au Groupe de travail sur les programmes statistiques internationaux et la coordination de la Commission de statistique à sa prochaine réunion. UN وينبغي تقديم تقرير عن هذه التجربة إلى الاجتماع المقبل للفريق العامل المعني بالبرامج الإحصائية الدولية والتنسيق التابع للجنة الإحصائية.
    Ils ont demandé que le service compétent du Secrétariat prépare un rapport sur cette éventualité pour que les présidents puissent l’examiner en septembre 1998. UN ويطلب الرؤساء التماس تقرير عن هذه اﻹمكانية من الدائرة المختصة باﻷمانة العامة لكي ينظروا فيه في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Dans le cas où les Rapporteurs spéciaux seraient en mesure d'effectuer une mission d'enquête au Nigéria avant la cinquante—troisième session de la Commission, ils présenteront un rapport sur cette mission. UN وفي حالة تمكن المقررين الخاصين من القيام ببعثة تقصي حقائق إلى نيجيريا قبل الدورة الثالثة والخمسين للجنة، فإنهما يعتزمان تقديم تقرير عن هذه البعثة.
    un rapport sur cette étude sera publié au plus tard le 9 mars 2016. UN ومن المتوقع إصدار تقرير عن هذه المهمة في موعد أقصاه 9 آذار/مارس 2016.
    Un rapport sur la mission sera soumis au Conseil des droits de l'homme à une session ultérieure, en 2013, conformément à son programme de travail. UN وسيُقدَّم تقرير عن هذه البعثة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورة من دوراته المقبلة التي ستعقد في عام 2013، وفقاً لبرنامج عمله.
    Un rapport sur la question est en instance d'être débattu à l'Union européenne. UN ومن المتوقع مناقشة تقرير عن هذه المسألة في الاتحاد الأوروبي.
    Elle voudrait savoir si le Secrétariat présentera un rapport sur la question. UN وذكرت أنها تود في هذا الصدد أن تعرف ما إذا كانت الأمانة العامة ستقوم بتقديم تقرير عن هذه المسألة.
    Conformément à l'article 71 du règlement intérieur, l'Assemblée souhaitera peut-être constituer un groupe de travail chargé de présenter un rapport à ce sujet, pour examen par l'Assemblée. UN وعملاً بالمادة 71، من النظام الداخلي قد تود الجمعية أن تنشئ فرقة عاملة تقوم بتقديم تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية للنظر فيها.
    Le Conseil a également prié l'Experte indépendante de compiler et d'étudier les contributions issues de toutes les consultations régionales, en vue de lui présenter un rapport à ce sujet à sa trente-deuxième session. UN وطلب المجلس إلى الخبيرة المستقلة جمع نتائج هذه الاستشارات والنظر فيها، وتقديم تقرير عن هذه الاجتماعات إلى المجلس في دورته الثانية والثلاثين.
    Un bilan commun de l'état d'avancement de ce cadre a été entrepris et un rapport à ce sujet doit être présenté à une réunion de donateurs qui se tiendra le 24 septembre à Washington. UN وأجري استعراض مشترك لمدى التقدم الذي شهده تنفيذ الإطار، وثمة تقرير عن هذه المسألة يوضع في صيغته النهائية لتقديمه في اجتماع تعقده الجهات المانحة في 24 أيلول/سبتمبر في واشنطن العاصمة.
    Un rapport sur ces débats sera présenté comme document de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وسيقدم تقرير عن هذه المناقشات كوثيقة من وثائق الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    ii) De faire rapport sur ces questions au Comité à sa quarante-troisième session en 2001; UN `٢` تقديم تقرير عن هذه المسائل إلى اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين في عام ١٠٠٢.
    Le quatrième rapport de ce type a été soumis au Secrétariat le 17 mars 2014 et communiqué au Conseil (EC-M-40/P/NAT.1 du 17 mars 2014); UN وقُدم رابع تقرير عن هذه الأنشطة إلى الأمانة في 17 آذار/مارس 2014، وأُتيح للمجلس (الوثيقة EC-M-40/P/NAT.1 المؤرخة بـ 17 آذار/مارس 2014)؛
    Un représentant a suggéré que l'on s'efforce de présenter un projet de rapport à la fin de chacune des sessions qui se tiendront à l'avenir. UN وبالنسبة للدورات المقبلة، اقترح أحد الممثلين بذل جهود لتقديم مشروع تقرير عن هذه الدورات في نهاياتها.
    Aucun des programmes appuyés par le FENU n'a fixé de cibles en 2005 en matière de développement économique local; les premiers rapports sur ces résultats seront donc présentés en 2006. UN ولم يحدد أي من البرامج المدعومة من الصندوق أهدافاً للتنمية الاقتصادية المحلية لعام 2005، ومن ثم فإن أول تقرير عن هذه النتائج سيقدم في عام 2006.
    Le Comité préparatoire a en outre demandé à la Commission de soumettre un rapport sur ce thème au Comité préparatoire à sa deuxième session. UN وطلبت اللجنة التحضيرية أيضاً من اللجنة إعداد تقرير عن هذه المسألة وتقديمه إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية.
    À la 5e séance, M. Calvo a fait rendre compte de ces consultations. UN وفي الجلسة الخامسة، قُدم تقرير عن هذه المشاورات نيابة عن السيد كالفو.
    Il est recommandé d'envoyer une lettre demandant un complément d'information, indiquant que la procédure de suivi est considérée comme achevée en ce qui concerne certaines questions pour lesquelles les recommandations n'ont pas été mises en œuvre et demandant à l'État partie de faire figurer des renseignements sur ces questions dans son prochain rapport périodique. UN وأوصى بتوجيه رسالة تُطلب فيها معلومات إضافية، وتفيد بأن عملية المتابعة فيما يخص مسائل محددة اعتبرت مكتملة بالنظر إلى عدم التنفيذ ويطلب فيها إلى الدولة الطرف تقديم تقرير عن هذه المسائل في تقريرها الدوري المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more