"تقرير فرنسا" - Translation from Arabic to French

    • rapport de la France
        
    • rapport périodique de la France
        
    Mise en œuvre de la résolution 1624 du Conseil de sécurité des Nations Unies : rapport de la France en réponse UN تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1624: تقرير فرنسا المقدَّم ردّاً على أسئلة لجنة مكافحة الإرهاب
    rapport de la France sur la mesure de la performance économique et du progrès social UN تقرير فرنسا بشأن قياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي
    Comme indiqué dans le second rapport de la France au Comité, le droit français n'incrimine pas pénalement le manquement à l'obligation de déclaration. UN وعلى النحو المذكور في تقرير فرنسا الثاني إلى اللجنة، لا يعتبر القانون الفرنسي الإخلال بواجب التبليغ جُرما جنائيا.
    M. Perrin de Brichambaut demande au Comité de se reporter à ce propos au paragraphe 36 du rapport de la France. UN وطلب السيد بيران دي بريشامبو إلى اللجنة أن ترجع في هذا الشأن إلى الفقرة ٦٣ من تقرير فرنسا.
    rapport de la France au Comité du Conseil de sécurité UN تقرير فرنسا المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718
    La Présidente suggère au Comité de se tenir prêt à passer plus de temps sur les communications si l'examen du rapport de la France est terminé plus tôt que prévu. UN واقترحت أن تستعد اللجنة كذلك لتكريس مزيد من الوقت للنظر في البلاغات في حال انتهاء النظر في تقرير فرنسا قبل الوقت المحدد.
    61. M. ANDO rappelle que la question de la liberté d'expression a fait l'objet de discussions détaillées à l'occasion du rapport de la France. UN ١٦- السيد آندو ذكر بأن مسألة حرية التعبير نوقشت بتعمق فيما يخص تقرير فرنسا.
    62. M. BHAGWATI fait observer qu'en fait le rapport de la France ne faisait pas du tout mention de la liberté d'expression en tant que telle. UN ٢٦- السيد باغواتي قال إن تقرير فرنسا لم يتضمن في الواقع أي اشارة إلى حرية التعبير بحد ذاتها.
    rapport de la France au Comité du Conseil de sécurité UN تقرير فرنسا المقدم إلى لجنة مجلس الأمن
    1. La procédure suivie pour l'élaboration du rapport de la France en préparation de l'Examen périodique universel s'est déroulée en deux étapes : UN 1- إن الإجراء المتبع في صياغة تقرير فرنسا إعداداً للاستعراض الدوري الشامل قد تم على مرحلتين، هما:
    rapport de la France au Comité des sanctions mis en place par la résolution 1970 (2011) du Conseil de sécurité UN تقرير فرنسا المقدم إلى لجنة الجزاءات المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1970 (2011)
    rapport de la France sur la mesure de la performance économique et du progrès social UN تقرير فرنسا بشأن قياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي()
    rapport de la France établi en application de la résolution 1624 (2005) UN تقرير فرنسا المقدم عملا بالقرار 1624 (2005)
    rapport de la France au Comité du Conseil de sécurité UN تقرير فرنسا المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006)
    Depuis janvier 1993, date de présentation du précédent rapport de la France devant le Comité sur l'élimination des discriminations à l'égard des femmes , un certain nombre de réformes majeures ont été engagées par l'État afin de satisfaire à la pleine réalisation dans les faits de l'égalité entre les femmes et les hommes. UN منذ شهر كانون الثاني/ يناير 1993، الذي قُدم فيه تقرير فرنسا السابق إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أجرت الدولة عدة إصلاحات كبرى من أجل التحقيق التام للمساواة بين الرجل والمرأة.
    3) Le Comité regrette que le rapport de la France ait été soumis avec un retard de six ans et il invite instamment l'État partie à soumettre à l'avenir ses rapports à intervalles réguliers, conformément à ce qui est prévu dans le Pacte. UN 3) وتأسف اللجنة لتأخر تقديم تقرير فرنسا ست سنوات وهي تحث الدولة الطرف على تقديم التقارير في المستقبل على فترات منتظمة طبقاً لأحكام العهد.
    En réponse à votre lettre du 17 mai 2006, j'ai l'honneur de vous adresser le rapport de la France relatif à l'application de la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). UN ردَّاً على رسالتكم المؤرخة 17 أيار/مايو 2006، يشرفني أن أحيل طيه تقرير فرنسا عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005) (انظر الضميمة).
    1.9 Le Comité souhaiterait recevoir un rapport sur l'état d'avancement de la ratification et de la mise en oeuvre de la Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques, dont le texte, selon les indications données à la page 11 du troisième rapport de la France, a été soumis à l'examen de l'Assemblée nationale. UN 1-9 تود اللجنة أن تتلقى تقريرا عن مدى التقدم المحرز في التصديق على اتفاقية منع وقمع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الدبلوماسيين، وتنفيذ تلك الاتفاقية التي جاء بشأنها في الصفحة 11 من تقرير فرنسا الثالث أن نصها قد عُرض على نظر الجمعية الوطنية.
    Depuis janvier 1993, date de présentation du précédent rapport de la France devant le Comité sur l'élimination des discriminations à l'égard des femmes , un certain nombre de réformes majeures ont été engagées par l'Etat afin de satisfaire à la pleine réalisation dans les faits de l'égalité entre les femmes et les hommes. UN منذ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٣، وهو التاريخ الذي قدّم فيه تقرير فرنسا السابق أمام لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، شرعت الدولة في تنفيذ عدد من اﻹصلاحات اﻷساسية بهدف تحقيق المساواة الكاملة في اﻷفعال بين المرأة والرجل.
    Elle était saisie de la note du Secrétaire général transmettant le rapport de la France sur la mesure de la performance économique et du progrès social (E/CN.3/2011/35). UN وكان معروضا عليها مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فرنسا بشأن قياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي (E/CN.3/2011/35).
    CCPR/C/76/Add.7 Troisième rapport périodique de la France UN CCPR/C/76/Add.7 تقرير فرنسا الدوري الثالث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more