Le Comité a demandé un rapport de suivi concernant les répercussions sur les femmes des événements survenus au Gujarat en 2002. | UN | وطلبت اللجنة تقرير متابعة بشأن تأثير الأحداث التي عرفتها ولاية غوجارات عام 2002 على المرأة. |
M. Ülgen a été invité à présenter un rapport de suivi à la Dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. | UN | ودعي السيد أولغن لتقديم تقرير متابعة في مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية. |
un rapport de suivi sera également transmis au ministère compétent. | UN | وسيقدم أيضا تقرير متابعة إلى وزارة شؤون قوة أمن كوسوفو. |
un rapport complémentaire est prévu pour l'an 2000. | UN | ومن المزمع نشر تقرير متابعة في عام 2000. |
Je vous remercie de votre lettre demandant un rapport complémentaire concernant la question en instance avec le Gouvernement de la République islamique d'Iran. | UN | نتوجه لكم بالشكر على رسالتكم التي طلبتم فيها إعداد تقرير متابعة فيما يتصل بالموضوع العالق مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية. |
:: Suivi de l'application de 1 200 recommandations des organismes de contrôle et présentation de 55 rapports de suivi | UN | :: متابعة وتقديم تقارير عن 200 1 توصية صادرة عن الهيئات الرقابية وتقديم 55 تقرير متابعة |
La même approche pourrait être adoptée dans le rapport sur le suivi des observations finales, afin d'harmoniser la forme des deux types de rapport. | UN | ويمكن اعتماد نفس النهج في تقرير متابعة الملاحظات الختامية بغية التنسيق بين شكل النوعين من التقارير. |
Je vous prie également d'établir un rapport de suivi sur la mise en œuvre des conclusions du Groupe de travail qui seront publiées en 2010. | UN | وختاما، ألتمس من سعادتكم أيضا إعداد تقرير متابعة عن تنفيذ استنتاجات الفريق العامل، ليصدر في عام 2010. |
Il a prié le Secrétaire général de lui présenter dans les 12 mois un rapport de suivi. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقرير متابعة في غضون 12 شهرا. |
Les informations sont ensuite intégrées dans un rapport de suivi qui est publié chaque année. | UN | وتُدرج المعلومات بعد ذلك في تقرير متابعة يُنشر سنوياً. |
Elle aimerait exprimer sa reconnaissance toute particulière à l'Argentine qui, à la demande du Comité, a présenté un rapport de suivi à son cinquième rapport périodique. | UN | وأعربت عن امتنانها الخاص للأرجنتين التي قدمت، بناء على طلب اللجنة، تقرير متابعة لتقريرها الدوري الخامس. |
Le Comité consultatif compte que le Comité des commissaires aux comptes lui présentera un rapport de suivi sur la question. | UN | وتتوقع اللجنة صدور تقرير متابعة من المجلس بشأن هذه المسألة. |
Il faudra présenter un rapport de suivi exhaustif à la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وطالب بتقديم تقرير متابعة شامل إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
Les conclusions concertées adoptées lors du débat consacré aux questions de coordination ont également été portées à l’attention du système; un rapport de suivi est présenté au Conseil. | UN | ووجه اهتمام منظومة اﻷمم المتحدة أيضا إلى النتائج المتفق عليها التي اعتمدت في جزء التنسيق؛ وقدم تقرير متابعة إلى المجلس. |
M. Guissé a accepté de présenter à la prochaine session un rapport de suivi sur cette importante question. | UN | وقبل السيد غيسه بأن يقدم إلى الدورة المقبلة تقرير متابعة حول هذه المسألة الهامة. |
Cette information, combinée avec l'évaluation de la situation actuelle, pourrait justifier un rapport complémentaire. | UN | وهذا، إلى جانب تقييم الوضع الراهن، قد يستدعي تقرير متابعة. |
Il a par ailleurs demandé qu'un rapport complémentaire soit établi en 2012. | UN | وطلب المجلس أيضا تقديم تقرير متابعة في عام 2012. |
Au 31 juillet 2004, le Comité avait approuvé 419 réponses du Président concernant 516 rapports et demandé un rapport complémentaire de chaque État. | UN | وحتى 31 تموز/يوليه 2004، وافقت اللجنة على 419 ردا من الرئيس بشأن ما مجموعه 516 تقريرا، بعد طلب تقرير متابعة من كل دولة. |
Suivi de l'application de 1 200 recommandations des organismes de contrôle et présentation de 55 rapports de suivi | UN | متابعة وتقديم تقارير عن 200 1 توصية صادرة عن الهيئات الرقابية وتقديم 55 تقرير متابعة |
rapport sur le suivi de la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP) ; | UN | تقرير متابعة تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا |
[SP] Follow-up report and note verbale explaining and apologizing for their absence at the July meeting. | UN | [الدولة الطرف] تقرير متابعة ومذكرة شفوية تتضمن اعتذاراً عن عدم الحضور لاجتماع تموز/يوليه. |
Ayant examiné le rapport de suivi de cette déclaration présenté par le Groupe des États d’Afrique aux Nations Unies et les propositions y contenues, | UN | وقد نظر في تقرير متابعة هذا اﻹعلان الذي قدمته الدول اﻷفريقية باﻷمم المتحدة والمقترحات الواردة فيه، |
rapport intérimaire du Comité des droits de l'homme sur la suite donnée aux communications individuelles | UN | تقرير متابعة مرحلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن البلاغات الفردية |
rapport complémentaire au rapport unique valant deuxième et troisième rapports périodiques de l'Inde sur les répercussions sur les femmes des événements survenus au Gujarat en 2002 | UN | تقرير متابعة للتقرير الدوري الجامع الثاني والثالث للهند: مسائل متصلة بأثر حادث غوجارات في عام 2002 على النساء |