"تقرير مكتوب" - Translation from Arabic to French

    • un rapport écrit
        
    • de rapport écrit
        
    • communication écrite
        
    • le rapport écrit
        
    • rapport écrit sur
        
    un rapport écrit sera présenté à l'Assemblée à sa quarante-huitième session. UN وسيقدم تقرير مكتوب إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Les conclusions et recommandations de l'expert chargé d'apprécier le bien-fondé de la réclamation sont consignées dans un rapport écrit. UN ويُعرض في تقرير مكتوب ما يخلص إليه الخبراء من استنتاجات وما يقدمونه من توصيات بشأن وجاهة الأسس الموضوعية للطعن.
    un rapport écrit des travaux du groupe de contact figure à l'annexe IV du présent rapport. UN ويُلحق بالمرفق الرابع لهذا التقرير تقرير مكتوب بمداولات فريق الاتصال.
    Comme elle effectuera sa première mission au Soudan en octobre 2005, elle ne pourra pas présenter de rapport écrit à l'Assemblée générale mais lui fera rapport oralement. UN وستقوم ببعثتها الأولى إلى السودان في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وبالتالي لن يكون بإمكانها تقديم تقرير مكتوب إلى الجمعية العامة ولكنها ستقدم عرضا شفويا.
    15. communication écrite du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN ١٥ - تقرير مكتوب من برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    le rapport écrit sur les travaux du Groupe de contact figure à l'annexe III du présent rapport. UN ويرفق بهذا التقرير في صورة المرفق الثالث تقرير مكتوب بمداولات فريق الاتصال.
    Barrow m'a donné des instructions très spécifiques, je dois impérativement avoir un rapport écrit de la maladie du patient avant que je puisse donner un narcotique. Open Subtitles بأنني يجب أن أملك تقرير مكتوب عن مرض المريض قبل أن أقوم بصرف أى مُخدرات
    Il semble que, jusqu'ici, les autorités n'aient pas fourni de réponses satisfaisantes aux demandes formulées par les quatre pays susmentionnés pour obtenir un rapport écrit complet sur les événements ayant précédé et entraîné le décès de l'intéressé. UN ويُعتقد أن السلطات لم ترد، حتى اليوم، رداً مرضياً على مساعي البلدان الأربعة المذكورة أعلاه للحصول على تقرير مكتوب بشأن الأحداث التي أحاطت بالقبض عليه وأفضت إلى وفاته.
    un rapport écrit, accompagné d'un compte rendu des débats de la deuxième réunion de l'Équipe spéciale, a été soumis à la Commission de statistique à sa vingt-huitième session. UN قُدم إلى اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثامنة والعشرين تقرير مكتوب مشفوع بموجز للمناقشات التي دارت في الاجتماع الثاني لفرقة العمل.
    32. Le Maroc a pris note des difficultés qui avaient empêché la Dominique de soumettre un rapport écrit pour l'Examen. UN 32- وأشار المغرب إلى الصعوبات التي تمنع دومينيكا من تقديم تقرير مكتوب للاستعراض.
    Après étude des réclamations qui lui sont soumises, le Médiateur de la République élabore un rapport écrit, non public, à l'intention du Président de la République contenant les recommandations susceptibles de régler les différends. UN ويتولى وسيط الجمهورية، بعد دراسة المطالبات المعروضة عليه، إعداد تقرير مكتوب وغير علني يوجهه إلى رئيس الجمهورية ويُضمِّنه التوصيات التي من شأنها أن تؤدي إلى تسوية الخلافات القائمة.
    M. Yokota a ajouté que le Groupe de travail avait jugé l'année passée qu'il fallait établir un rapport écrit sur la question et avait demandé qu'on lui communique une liste des domaines précis où des violations étaient commises dans le cas concret des prisons privatisées. UN وأضاف السيد يوكوتا قولـه إن الفريق العامل رأى في العام الماضي ضرورة تقديم تقرير مكتوب بشأن هذه المسألة، وطلب أن يتلقى قائمة بالمجالات المحددة التي تعرضت فيها حقوق الإنسان للانتهاك في الأوضاع الحقيقية للسجون التي تم تحويلها إلى القطاع الخاص.
    10. La présentation d'un rapport oral au lieu d'un rapport écrit est parfaitement inacceptable et risque de créer un précédent fâcheux. UN ١٠ - واختتم كلمته بقوله إن تقديم تقرير شفوي بينما كان المنتظر هو تقرير مكتوب يعد أمرا غير مقبولا على اﻹطلاق، وسيرسي سابقة خطيرة.
    < < 9. Les membres du Conseil souhaitent que chaque fois que possible, le Secrétariat leur fournisse la veille des consultations une fiche technique imprimée, les documents ayant trait à l'exposé et toute autre documentation pertinente, lorsque l'exposé qui doit être fait dans la salle des consultations du Conseil ne repose pas sur un rapport écrit. UN " 9 - يدعو أعضاء المجلس الأمانة العامة إلى القيام، كقاعدة عامة، بتزويد أعضاء المجلس كلما أمكن في اليوم السابق للمشاورات بصحيفة وقائع مطبوعة ومواد للعرض و/أو أية مواد مرجعية أخرى ذات صلة بالموضوع، عند تقديم الإحاطات الإعلامية في غرفة مشاورات المجلس دون الاستناد إلى تقرير مكتوب.
    Les membres du Conseil de sécurité souhaitent que chaque fois que possible, le Secrétariat leur fournisse la veille des consultations une fiche technique imprimée, les documents ayant trait à l'exposé et toute autre documentation pertinente, lorsque l'exposé qui doit être fait dans la salle des consultations du Conseil ne repose pas sur un rapport écrit. III. Documentation UN 9 - يدعو أعضاء مجلس الأمن الأمانة العامة إلى القيام، كقاعدة عامة، بتزويد أعضاء المجلس، كلما أمكن، في اليوم السابق للمشاورات بصحيفة وقائع مطبوعة وإتاحة مواد العرض و/أو أية مواد مرجعية أخرى ذات صلة بالموضوع، وذلك عند تقديم الإحاطات الإعلامية في غرفة مشاورات مجلس الأمن دون الاستناد إلى تقرير مكتوب.
    66. De la même manière, le Rapporteur spécial a rencontré des situations où le gouvernement avait examiné une demande de clémence en se fondant uniquement sur un rapport écrit par le juge de première instance plutôt que sur des communications du condamné. UN 66- وبالمثل، فقد واجه المقرر الخاص حالات لم تستند الحكومة فيها في نظرها في طلبات الرأفة إلا إلى تقرير مكتوب مقدّم من القاضي الابتدائي بدلاً من الاستناد إلى ما قدّمه الشخص المحكوم عليه().
    Ils conviennent en outre de demander des rapports oraux, sans présentation de rapport écrit, s'ils estiment que cela donnerait satisfaction, et de formuler cette demande aussi clairement que possible. UN ويوافق أعضاء المجلس كذلك على طلب تقديم تقارير شفوية تنتفي معها الحاجة إلى تقديم تقرير مكتوب إذا رأى أعضاء المجلس أن هذا يؤدي الغرض على نحو مرض، ويوافقون على الإشارة إلى هذا الطلب بأوضح صورة ممكنة.
    4. Souscrit, à titre exceptionnel, en l'absence de rapport écrit, aux observations et recommandations faites oralement par le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ٤ - تؤيد، بصفة استثنائية ونظرا لعدم وجود تقرير مكتوب ، الملاحظات والتوصيات الشفوية التي قدمها رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    18. communication écrite du secrétariat de la CARICOM. UN ١٨ - تقرير مكتوب من اﻷمانة العامة للاتحاد الكاريبي.
    19. communication écrite du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN ١٩ - تقرير مكتوب من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    2.5 En mai 2006, alors qu'il s'apprêtait à soumettre sa demande d'examen des risques avant renvoi, le requérant a appris l'existence d'une note de bas de page figurant dans le rapport écrit en langue anglaise de Human Rights Watch qui avait été utilisé dans la décision de la CISR du 7 septembre 2005. UN 2-5 وفي أيار/مايو 2006، بينما كان صاحب الشكوى يستعد لتقديم طلب إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل، عَلِم بوجود إشارة مرجعية أسفل الصفحة في تقرير مكتوب باللغة الإنكليزية لمنظمة هيومن رايتس واتش استُعملت في قرار لجنة الهجرة واللاجئين المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more