"تقرير منتصف المدة" - Translation from Arabic to French

    • son rapport à mi-parcours
        
    • le rapport de mi-mandat
        
    • le rapport d'étape
        
    • son rapport de mi-mandat
        
    • son rapport d'étape
        
    • rapport intérimaire
        
    • examen à mi-parcours
        
    • rapport intermédiaire
        
    • rapports à mi-parcours
        
    • un rapport de mi-mandat
        
    • 'un rapport à mi-parcours
        
    Le Groupe de contrôle a présenté oralement son rapport à mi-parcours lors de réunions officieuses tenues par le Comité les 10 et 15 décembre. UN وقدم فريق الرصد تقرير منتصف المدة الشفوي أثناء اجتماعات غير رسمية للجنة عقدت في 10 و 15 كانون الأول/ديسمبر.
    Elle a fait observer que son rapport à mi-parcours, soumis en 2011, et son rapport national soumis en 2013 faisaient état d'informations détaillées sur ces mesures. UN وأشارت إلى أن تقرير منتصف المدة عن التقدم المحرز، المقدم في عام 2011، وتقريرها الوطني لعام 2013، يتضمنان معلومات وافية عن هذه الإجراءات.
    Le présent document est le rapport de mi-mandat du Groupe, établi en application du paragraphe 12 de la résolution 1893 (2009) du Conseil de sécurité. UN 12 - وتتضمن هذه الوثيقة تقرير منتصف المدة الذي يقدمه الفريق عملا بالفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1893 (2009).
    Le 9 avril 2010, le Comité a examiné le rapport de mi-mandat du Groupe d'experts, présenté en application de la résolution 1893 (2009) (S/2010/179). UN وفي 9 نيسان/أبريل 2010، نظرت اللجنة في تقرير منتصف المدة الذي قدمه فريق الخبراء وفقا للقرار 1893 (2009) (S/2010/179).
    Durant les consultations du 13 juin 2013, le Président a rendu compte au Conseil de sécurité de l'avancement des travaux du Comité et des conclusions figurant dans le rapport d'étape du Groupe (S/2013/316). UN 34 - وقدم الرئيس إحاطة إلى مجلس الأمن عن أعمال اللجنة والنتائج التي خلص إليها تقرير منتصف المدة الذي أعده الفريق (S/2013/316)، وذلك خلال مشاورات المجلس في 13 حزيران/يونيه 2013.
    Le Conseil a félicité le Groupe d'experts pour la portée et l'exhaustivité de son rapport de mi-mandat. UN وأثنى أعضاء المجلس على الفريق لما تضمنه تقرير منتصف المدة الذي قدمه من معلومات وافية.
    Le 28 juin 2011, le Comité des sanctions a été tenu au fait par le Groupe d'experts de son rapport d'étape. UN وفي 28 حزيران/يونيه، قدم فريق الخبراء إحاطة للجنة المنشأة عملا بالقرار 1591 (2005) حول تقرير منتصف المدة.
    Le Groupe d'experts a formulé deux recommandations dans son rapport à mi-parcours : la première concernait le partage de l'information entre les missions de maintien de la paix concernées et le Groupe d'experts, la deuxième le visa de sécurité des membres du Groupe. UN وقدم فريق الخبراء توصيتين في تقرير منتصف المدة: تتعلق الأولى بتبادل المعلومات بين عمليات حفظ السلام ذات الصلة والفريق؛ والثانية بمنح التصريح الأمني للفريق.
    Il doit élaborer un programme de mise en œuvre dans le cadre de la préparation par le Malawi de son rapport à mi-parcours sur les progrès accomplis, dont la soumission est prévue en novembre 2012. UN وستضع فرقة العمل الوطني خطة للتنفيذ في سياق تحضير ملاوي لتقديم تقرير منتصف المدة المرحلي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Après avoir soumis son rapport à mi-parcours et la fin de la visite du Président, il s'est rendu dans le comté de Grand Gedeh et envisage de se rendre également dans le comté de Nimba. UN وعقب تقديم تقرير منتصف المدة وإنجاز زيارة الرئيس، أجرى الفريق تحقيقا ميدانيا آخر في مقاطعة غراند غيده، وهو يزمع التوجه إلى مقاطعة نيمبا في مهمة مماثلة.
    58. Dans son rapport à mi-parcours, le Groupe d’experts a souligné l’absence de progrès concernant la question des Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI), groupe rebelle du district d’Ituri, dans le territoire d’Irumu (voir S/2013/433, par. 79). UN 58 - أشار الفريق في تقرير منتصف المدة إلى عدم إحراز تقدم في التصدي لقوات المقاومة الوطنية في إيتوري، وهي جماعة متمردة في إقليم إيرومو بمقاطعة إيتوري (انظر S/2013/433، الفقرة 79).
    Le présent document est le rapport de mi-mandat du Groupe, établi en application du paragraphe 14 de la résolution 1980 (2011). UN 12 - وتشكل هذه الوثيقة تقرير منتصف المدة المقدم من الفريق عملا بالفقرة 14 من القرار 1980 (2011).
    Les membres du Groupe d’experts sur la Côte d’Ivoire ont l’honneur de présenter le rapport de mi-mandat du Groupe créé conformément au paragraphe 16 de la résolution 2045 (20121) du Conseil de sécurité. UN يتشرف أعضاء فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار بأن يقدم طيه تقرير منتصف المدة الذي أعدّه الفريق عملا بالفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 2045 (2012).
    Il a résumé les grandes conclusions figurant dans le rapport de mi-mandat du Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire (S/2012/766) et évoqué les constatations que celui-ci avait faites au sujet de l'évolution de l'état de la sécurité dans plusieurs États voisins. UN وأوجز الممثل الدائم الاستنتاجات الرئيسية الواردة في تقرير منتصف المدة المقدم من فريق الخبراء (S/2012/766)، وأشار إلى النتائج التي توصل إليها الفريق حول تطور الوضع الأمني في عدة دول مجاورة.
    À l'occasion des consultations tenues le 13 juin 2013 par le Conseil de sécurité, le Président a fait rapport au Conseil sur les travaux du Comité et l'a informé des principales conclusions formulées dans le rapport d'étape du Groupe d'experts. UN وخلال مشاورات المجلس المعقودة في 13 حزيران/يونيه 2013، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن عمل اللجنة والاستنتاجات الرئيسية المضمنة في تقرير منتصف المدة الذي قدمه فريق الخبراء.
    Dans son rapport de mi-mandat, le Groupe d'experts s'est également déclaré préoccupé par la persistance du trafic de ressources naturelles et de la perception illégale d'impôts, qui génèrent des gains non comptabilisés susceptibles d'être utilisés pour acheter des armes en violation du régime de sanctions. UN 37 - وفي تقرير منتصف المدة أيضا أعرب الفريق عن القلق إزاء استمرار الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية ونظام فرض الضرائب غير القانونية المتبع حاليا في البلاد، اللذين يدران عائدات لا يُعرف مصيرها، يمكن أن تُستخدم تاليا لشراء أسلحة في انتهاكٍ لنظام الجزاءات.
    Le Groupe n'a constaté aucune amélioration notable dans la mise en œuvre du Système de certification du Processus de Kimberley au Libéria depuis la parution de son rapport d'étape. UN 106 - لم يطرأ أي تحسن ملحوظ على الوضع الراهن لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في ليبريا منذ تقرير منتصف المدة المقدم من الفريق.
    L'Uruguay réaffirme son engagement auprès du mécanisme de l'EPU, étant donné qu'il a accepté toutes les recommandations formulées dans le cadre du premier Examen et présenté un rapport intérimaire en septembre 2012. UN 6- وتكرر أوروغواي تعهدها إزاء آلية الاستعراض الدوري الشامل، حيث قبلت جميع التوصيات الواردة في سياق الاستعراض الدوري الشامل الأول للحالة فيها وقدمت " تقرير منتصف المدة " في أيلول/سبتمبر 2012.
    La délégation qui en avait fait la demande pourrait consulter le rapport d'examen à mi-parcours dans son intégralité. UN وأوضحت أن تقرير منتصف المدة الكامل سيقدم لمن يطلبه من الوفود.
    Notre rapport intermédiaire, présenté en mars 2012, a présenté les progrès importants accomplis dans l'application de ces engagements. UN وقد أوضح تقرير منتصف المدة الذي قدمناه في آذار/مارس 2012 ارتفاع مستوى التقدم الذي أحرزه البلد في تنفيذ هذه الالتزامات.
    Il a demandé au Groupe de lui présenter un rapport de mi-mandat le 5 septembre 2014 au plus tard et un rapport final le 5 mars 2015 au plus tard. UN وطلب المجلس إلى الفريق أن يقدم إليه تقرير منتصف المدة بحلول 5 أيلول/سبتمبر 2014، وتقريرا نهائيا بحلول 5 آذار/مارس 2015.
    La Turquie a réaffirmé son engagement de fournir un rapport à mi-parcours dans un délai de deux ans. UN وأكدت تركيا التزامها بتقديم تقرير منتصف المدة في غضون سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more