"تقرير هذا العام" - Translation from Arabic to French

    • le rapport de cette année
        
    • du rapport de cette année
        
    • rapport de l'année en cours
        
    • présent rapport annuel
        
    • rapport de cette année a
        
    Je m'abstiendrai de commenter la longue litanie des problèmes internationaux figurant dans le rapport de cette année, vis-à-vis desquels l'Organisation est activement engagée et qui touchent les cinq continents. UN وسوف أمتنع عن التعليق على القائمة الطويلة الواردة في تقرير هذا العام بشأن المشاكل الدولية التي تشترك المنظمة بشكل نشط في تسويتها والتي تمتد إلى القارات الخمس.
    Elle a passé en revue les sources de données et le processus de vérification et souligné que le rapport de cette année, davantage encore que les précédents, visait à stimuler le débat. UN واستعرضت مصادر البيانات وعملية التحقق، وشددت على أن تقرير هذا العام معني بحفز المناقشات أكثر مما كان عليه في الماضي.
    le rapport de cette année s'est orienté vers une analyse plus axée sur les résultats. UN ويميل تقرير هذا العام بعض الشيء نحو التحليل الذي يركز على النواتج.
    La délégation japonaise saisit cette occasion pour saluer le changement concret apporté à la présentation du rapport de cette année. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بالتطورات اﻹيجابية العديدة التي تنعكس في شكل تقرير هذا العام.
    Elle a passé en revue les sources de données et le processus de vérification et souligné que le rapport de cette année, davantage encore que les précédents, visait à stimuler le débat. UN واستعرضت مصادر البيانات وعملية التحقق، وشددت على أن تقرير هذا العام معني بحفز المناقشات أكثر مما كان عليه في الماضي.
    le rapport de cette année reflète une fois de plus la charge de travail croissante et la complexité des questions dont le Conseil est saisi. UN ويبرز تقرير هذا العام مرة أخرى عبء العمل المتزايد على المجلس وتعقيد المسائل المعروضة عليه.
    le rapport de cette année, comme il a été dit, représente une nette amélioration dans la mesure où on a essayé d'en faire autre chose qu'un simple document de référence. UN وكما قيل من قبل، يتسم تقرير هذا العام بتحسن ملحوظ في محاولته لأن يكون أكثر من مجرد وثيقة مرجعية.
    Nous constatons clairement dans le rapport de cette année un accroissement des demandes faites à l'Agence. UN ونرى في تقرير هذا العام تصاعدا واضحا في الطلبات على الوكالة.
    C'est dans ce contexte que ma délégation considère le rapport de cette année, que nous avons maintenant sous les yeux. UN وفي هذا السياق، ينظر وفدي إلى تقرير هذا العام المعروض علينا الآن.
    Je propose que nous fassions comme les années précédentes à cet égard et que nous établissions le rapport de cette année sur cette base. UN وسأقترح عليكم اتباع خطة الأعوام السابقة في هذا الخصوص، وإعداد تقرير هذا العام على هذا الأساس.
    S'appuyant sur ces analyses, le rapport de cette année couvre la période allant de 2001 à 2005. UN وبناء على تلك التحليلات، يغطي تقرير هذا العام الفترة الممتدة من عام 2001 إلى عام 2005.
    Le Groupe de travail a décidé d'inclure, dans le rapport de cette année, tous les pays pour lesquels des cas non réglés figurent toujours parmi les dossiers dont il est saisi. UN وفي تقرير هذا العام قرر الفريق العامل إدراج كل بلد لـه حالات معلقة موجودة لدى الفريق العامل.
    Nous voudrions d'abord remercier le Conseil de sécurité et le Secrétariat pour le travail qu'ils ont accompli pour établir le rapport de cette année. UN ونود أولا أن نشكر مجلس الأمن والأمانة العامة على العمل الذي قاما به في إعداد تقرير هذا العام.
    Ma délégation est particulièrement heureuse de voir que le rapport de cette année a cerné des questions qui sont susceptibles de poser des défis à la communauté internationale dans les années à venir. UN ويسعد وفدي بصفة خاصة أن يرى أن تقرير هذا العام حدد قضايا يحتمل أن تتحدى المجتمع الدولي في السنوات القادمة.
    le rapport de cette année rend déjà compte de progrès réalisés dans le domaine de la transparence. UN إن تقرير هذا العام يعكس بالفعل عددا من اﻹنجازات في مجال الشفافية.
    S'agissant du premier de ces deux critères, le rapport de cette année a vu son volume réduit de 10 % par rapport à celui de l'année précédente. UN فيما يتعلق بأول هذين المعيارين، خُفض حجم تقرير هذا العام بمقدار ٠١ في المائة بالقياس إلى التقرير السابق.
    Je voudrais maintenant aborder les éléments novateurs du rapport de cette année. UN وأود اﻵن أن أعالج العناصر الابتكارية في تقرير هذا العام.
    Il ne fait pas de doute que la partie novatrice du rapport de cette année est constituée par les exposés mensuels des travaux du Conseil, qui ont été ajoutés en tant qu'additif au rapport. UN لا شك في أن العناصر الابتكارية في تقرير هذا العام هي التقييمات الشهرية لعمل المجلس، التي أدرجت كضميمة للتقرير.
    C'est à ce niveau qu'il est devenu encore plus difficile de concilier les contradictions relevées aux paragraphes 5 et 10 du rapport de cette année. UN بل إنه هنا يغدو أكثر صعوبة فهم التناقض الذي عكسته الفقرة ٥ والفقرة ١٠ من تقرير هذا العام.
    32. Le représentant de la Jordanie a dit qu'il avait espéré que le rapport de l'année en cours serait plus encourageant que celui de l'année écoulée, mais qu'au contraire il faisait état d'une économie palestinienne affaiblie qui allait au-devant de nouvelles difficultés, avec les inconvénients qui en résulteraient pour la situation sociale. UN 32 - وقال ممثل الأردن إنه كان يأمل أن يكون تقرير هذا العام أكثر إيجابية من تقرير العام الأخير، ولكن بدلاً من ذلك فإنه يشير إلى اقتصاد فلسطيني يعاني من الوهن ويتجه إلى مزيد من الصعاب، وهو أمر ينعكس سلبياً على الأوضاع الاجتماعية.
    En conséquence, le présent rapport annuel est constitué de deux parties: la première partie concerne les activités du Haut-Commissariat pour la période allant de janvier 2012 à juin 2013 et la deuxième partie contient l'examen stratégique. UN وتبعاً لذلك، يُقدَّم تقرير هذا العام في جزأين: أما الجزء الأول فيغطي أنشطة المفوضية للفترة من كانون الثاني/يناير 2012 حتى نهاية حزيران/يونيه 2013، بينما يحتوي الجزء الثاني على الاستعراض الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more