"تقر اللجنة بأن" - Translation from Arabic to French

    • le Comité reconnaît que
        
    • Commission reconnaît que
        
    • Le Comité donne acte de ce que
        
    • le Comité est conscient que la
        
    • acte du fait qu
        
    • le Comité reconnaît qu
        
    123. le Comité reconnaît que le Guatemala continue à souffrir des conséquences du conflit armé qui a duré plus de trente ans. UN ٣٢١- تقر اللجنة بأن غواتيمالا ما زالت تعاني من نتائج الصراع المسلح الذي دام أكثر من ٠٣ عاما.
    le Comité reconnaît que la situation au Nigéria est d’une grande complexité du point de vue économique, social et culturel. UN ٢٨٩ - تقر اللجنة بأن الحالة في نيجيريا بالغة التعقيد من النواحي الاقتصادية والاجتماعية - الثقافية.
    63. le Comité reconnaît que la Mauritanie est un pays moins avancé. UN 63- تقر اللجنة بأن موريتانيا هي أحد أقل البلدان نمواً.
    4.1.1 La Commission reconnaît que l'isobathe de 2 500 mètres est un élément essentiel pour l'application de l'article 76. UN ٤-١-١ تقر اللجنة بأن خط التساوي العمقي عند ٥٠٠ ٢ متر هو سمة أساسية من سمات تنفيذ المادة ٧٦.
    30) Le Comité donne acte de ce que la Cour constitutionnelle a abrogé la loi no 27/2004 sur la Commission pour la vérité et la réconciliation parce qu'elle aurait approuvé l'amnistie pour des faits qui ne peuvent pas être amnistiés. UN (30) تقر اللجنة بأن المحكمة الدستورية قد ألغت القانون رقم 27/2004 المتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة إذ كان سيتم بموجبه الموافقة على منح العفو عن جرائم غير قابلة للاستثناء.
    3. De plus, le Comité est conscient que la question de la formation du personnel est une question de plus grande envergure qui intéresse l'ensemble des opérations de maintien de la paix et ne peut pas être réglée au niveau d'une mission donnée. UN 3 - فضلا عن ذلك، تقر اللجنة بأن تدريب الموظفين هو أيضا مسألة أعم وشاملة لعدة مسائل لا يمكن حلها على مستوى بعثة معينة من البعثات.
    625. le Comité reconnaît que la vulnérabilité de l'État partie aux catastrophes naturelles, dont les ouragans Luis et Marylin (1995) et George (1998) ont été les dernières en date, a eu des effets néfastes sur la situation des enfants et entravé la pleine application de la Convention. UN 625- تقر اللجنة بأن تعرّض الدولة الطرف مراراً للكوارث الطبيعية، وآخرها إعصار لويس وإعصار ماريلين في عام 1995 وإعصار جورج في عام 1998، قد أثر في حالة الأطفال وعرقل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    1404. le Comité reconnaît que les difficultés socioéconomiques que connaît l'État partie ont eu des incidences néfastes sur la situation des enfants et ont entravé la mise en œuvre intégrale de la Convention. UN 1404- تقر اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف كان لها تأثير سلبي على حالة الأطفال وأعاقت تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    625. le Comité reconnaît que la vulnérabilité de l'État partie aux catastrophes naturelles n dont les ouragans Luis et Marylin (1995) et George (1998) ont été les dernières en date n a eu des effets néfastes sur la situation des enfants et entravé la pleine application de la Convention. UN 625- تقر اللجنة بأن تعرّض الدولة الطرف مراراً للكوارث الطبيعية، وآخرها إعصار لويس وإعصار ماريلين في عام 1995 وإعصار جورج في عام 1998، قد أثر في حالة الأطفال وعرقل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    1404. le Comité reconnaît que les difficultés socioéconomiques que connaît l'État partie ont eu des incidences néfastes sur la situation des enfants et ont entravé la mise en œuvre intégrale de la Convention. UN 1404- تقر اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف كان لها تأثير سلبي على حالة الأطفال وأعاقت تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    389. le Comité reconnaît que les difficultés socioéconomiques que connaît l'État partie ont eu des incidences néfastes sur la situation des enfants et ont entravé la mise en œuvre intégrale de la Convention. UN 389- تقر اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف كان لها تأثير سلبي على حالة الأطفال وأعاقت تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    515. le Comité reconnaît que les catastrophes naturelles et les années de conflit interne ont eu des conséquences graves pour la situation des enfants et des familles au Nicaragua. UN ٥١٥ - تقر اللجنة بأن الكوارث الطبيعية وسنوات المنازعات الداخلية قد خلﱠفت نتائج سلبية خطيرة على الطفل واﻷسرة في نيكاراغوا.
    155. le Comité reconnaît que la dispersion du peuplement, notamment dans les zones rurales et les régions reculées du pays, peut constituer un facteur entravant l'application de certaines dispositions de la Convention. UN 155- تقر اللجنة بأن نمط المستوطنات البشرية المتناثرة، وبصفة خاصة في المناطق الريفية والنائية، قد يشكل عائقا أمام تنفيذ بعض أحكام الاتفاقية.
    333. le Comité reconnaît que les difficultés économiques et sociales rencontrées par l'État partie ont eu une incidence négative sur la situation des enfants et ont entravé la pleine mise en œuvre de la Convention. UN 333- تقر اللجنة بأن المصاعب الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف كان لها أثر سلبي على وضع الأطفال وعرقلت تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    6. le Comité reconnaît que le cadre juridique en vigueur dans l'État partie pour la prévention et la répression des disparitions forcées est en accord, dans une large mesure, avec les dispositions de la Convention et les obligations qui en découlent pour les États qui l'ont ratifiée. UN 6- تقر اللجنة بأن التشريعات المتعلقة بمنع حدوث الاختفاء القسري والمعاقبة عليه، المعمول بها في الدولة الطرف، تتوافق إلى حد كبير مع أحكام الاتفاقية ومع الالتزامات الناشئة عنها بالنسبة للدول التي صدقت عليها.
    5) le Comité reconnaît que les suites du conflit armé ainsi que la pauvreté et la sécheresse continuent d'entraver l'application effective des dispositions de la Convention. UN 5) تقر اللجنة بأن تبعات النزاع المسلح وكذلك الفقر والجفاف لا تزال تعوق إحراز تقدم في تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.
    5.1.1 La Commission reconnaît que le pied du talus continental est une forme déterminante du relief, sur laquelle reposent le droit à un plateau continental étendu et la délinéation des limites extérieures de ce plateau. UN ٥-١-١ تقر اللجنة بأن سفح المنحدر القاري عنصر جوهري يُستخدم كأساس لاستحقاق الجرف القاري الممتد ورسم حدوده الخارجية.
    30) Le Comité donne acte de ce que la Cour constitutionnelle a abrogé la loi no 27/2004 sur la Commission pour la vérité et la réconciliation parce qu'elle aurait approuvé l'amnistie pour des faits qui ne peuvent pas être amnistiés. UN (30) تقر اللجنة بأن المحكمة الدستورية قد ألغت القانون رقم 27/2004 المتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة إذ كان سيتم بموجبه الموافقة على منح العفو عن جرائم غير قابلة للاستثناء.
    De plus, le Comité est conscient que la question de la formation du personnel est une question de plus grande envergure qui intéresse l'ensemble des opérations de maintien de la paix et ne peut pas être réglée au niveau d'une mission donnée. UN 22 - وفضلا عن ذلك، تقر اللجنة بأن تدريب الموظفين هو أيضا مسألة عريضة شاملة لعدة مسائل لا يمكن حلها على مستوى بعثة معينة من البعثات.
    Prenant acte du fait qu'il a été tenu compte de la plupart des recommandations contenues dans ses précédents rapports au sujet du processus de planification préalable à l'élaboration du programme de travail annuel du Bureau, le Comité considère utile de recommander le projet de budget présenté pour la Division de l'audit, qui comprend les transferts indiqués au tableau 3 ci-dessus. UN 18 - وإذ تقر اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد راعى معظم ما ورد في تقاريرها السابقة من توصيات متعلقة بعملية التخطيط للتحضير لبرنامج عمله السنوي، فإنها ترى أنه من المفيد التوصية باعتماد الميزانية المقترحة لشعبة المراجعة الداخلية للحسابات حسب ما هو مقترح، ويشمل ذلك عمليات نقل الوظائف المبينة في الجدول 3 أعلاه.
    En même temps, le Comité reconnaît qu'il lui incombe en propre de veiller à ce que les modifications soient communiquées aux États Membres d'une manière qui permette d'appliquer efficacement les mesures de sanction (par. 64). UN وفي الوقت نفسه، تقر اللجنة بأن كفالة إخطار الدول الأعضاء بالتغييرات بطريقة تسمح بتنفيذ تدابير الجزاءات بفعالية ما زالت من صميم مسؤوليتها (الفقرة 64).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more