"تقسيم العمل بين" - Translation from Arabic to French

    • la répartition des tâches entre
        
    • la division du travail entre
        
    • répartition des tâches entre les
        
    • répartition du travail entre
        
    • une division du travail entre
        
    • division du travail entre les
        
    • la division des tâches entre les
        
    • la répartition des responsabilités entre
        
    • REPARTITION DES TACHES ENTRE
        
    • répartir les tâches entre les
        
    • répartition des tâches entre l
        
    • répartition des travaux entre les
        
    • la répartition des activités entre
        
    • une meilleure division du travail entre
        
    la répartition des tâches entre les organisations partenaires a permis de mieux tirer profit des avantages et des forces de chaque organisation. UN وقد أدى تقسيم العمل بين المنظمات الشريكة إلى زيادة فعالية الاستفادة من المزايا ونقاط القوة في كل منظمة.
    Pour un autre orateur, il fallait que la répartition des tâches entre le Conseil d'administration et le Conseil économique et social soit bien claire. UN وذكر متحدث آخر أن تقسيم العمل بين المجلس التنفيذي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي يجب أن يكون واضحا.
    Rationaliser la répartition des tâches entre les différents mécanismes de coordination du CCS, notamment pour assurer la cohérence des activités menées au niveau des pays. UN :: ترشيد تقسيم العمل بين آليات التنسيق التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، ولا سيما فيما يتعلق باتساق العمليات على الصعيد القطري
    la division du travail entre les donateurs n'a pas suffisamment progressé. UN ولم يحرز تقسيم العمل بين الجهات المانحة تقدما كافيا.
    la division du travail entre les femmes et les hommes y était claire. UN وكان تقسيم العمل بين الرجل والمرأة واضحا.
    Parallèlement, il importe de clarifier la répartition des tâches entre les activités de maintien et de consolidation de la paix afin d'éviter les doubles emplois et la dilapidation des ressources. UN وفي الوقت نفسه، من الأهمية بمكان إيضاح تقسيم العمل بين حفظ السلام وبناء السلام لتفادي ازدواجية الجهود وإهدار الموارد.
    La Norvège a souligné la nécessité de préciser la répartition des tâches entre un éventuel nouveau mécanisme de suivi et d'évaluation et les mécanismes relevant des instruments en vigueur. UN ورأت النرويج أهمية تحديد تقسيم العمل بين أي آلية جديدة محتملة للرصد والتقييم والآليات المتعلقة بالصكوك الحالية.
    En outre, il a déjà dit qu'il faudrait que soient précisées la répartition des tâches entre les partenaires et les contributions apportées par les autres fonds, programmes et organismes des Nations Unies. UN كما أشارت إلى ضرورة استبانة تقسيم العمل بين الشركاء والتعاون مع صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Désireuse de mieux définir la répartition des tâches entre l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre, UN وإذ يرغب في زيادة توضيح تقسيم العمل بين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ،
    Désireuse de mieux définir la répartition des tâches entre l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre, UN وإذ يرغب في زيادة توضيح تقسيم العمل بين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ،
    Désireuse de mieux définir la répartition des tâches entre l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre, UN وإذ يرغب في زيادة توضيح تقسيم العمل بين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ،
    Dans cette note, il était indiqué que la division du travail entre les titulaires de mandat et les fonctionnaires leur prêtant assistance variait considérablement d'un mécanisme à l'autre. UN وورد في الوثيقة المذكورة أن تقسيم العمل بين المكلفين بالولايات وموظفي المساعدة يتفاوت تفاوتاً كبيراً بين آلية وأخرى.
    la division du travail entre le Conseil et la Troisième Commission doit être examinée dès que possible en vue d'éviter les doubles emplois. UN ودعت إلى القيام في أقرب وقت ممكن بمناقشة تقسيم العمل بين المجلس واللجنة الثالثة، تجنبا للازدواج.
    Elle a recommandé que l'on examine la division du travail entre hommes et femmes, ainsi que les rôles et les responsabilités des deux sexes. UN ودعا إلى النظر بما يشكل تقسيم العمل بين المرأة والرجل، وما هي أدوارهما ومسؤولياتهما في هذا الخصوص.
    répartition du travail entre la session annuelle et les sessions ordinaires UN تقسيم العمل بين الدورة السنوية والدورات العادية
    En revanche, on constate aussi que certains gouvernements bénéficiaires considèrent qu'une harmonisation de toutes ces procédures renforcerait la position des Nations Unies et affaiblirait celle des gouvernements, étant donné que nombre d'organismes gouvernementaux ont pour habitude de traiter séparément avec chaque organisme des Nations Unies, assurant ainsi une division du travail entre les parties intéressées. UN ومن جهة أخرى، أفادت التقارير أيضا بأن بعض الحكومات المتلقية تتصور مواءمة اجراءات اﻷمم المتحدة على أنها تعزيز لموقف اﻷمم المتحدة وإضعاف لموقف الحكومة بسبب تعود هيئات حكومية كثيرة على التعامل مع كل وكالة من وكالات اﻷمم المتحدة على حدة، مما يكفل تقسيم العمل بين اﻷطراف المعنيين.
    L'équipe est d'avis que la division des tâches entre les deux organismes devrait être définie de telle façon qu'il soit pleinement tenu compte de complémentarité et de leurs avantages comparatifs respectifs. UN ويعتقد الفريق أن تقسيم العمل بين المنظمتين ينبغي أن يوضح بطريقة تراعي كل المراعاة أوجه التكامل القائمة بينهما والمزايا النسبية التي تتمتع بها كل منهما.
    On trouvera à l'annexe III des précisions concernant la répartition des responsabilités entre les centres régionaux d'information et les spécialistes de l'information recrutés sur le plan local. UN ويتضمن المرفق الثالث تفاصيل أخرى عن تقسيم العمل بين المراكز الإقليمية للإعلام وموظفي الإعلام الوطنيين.
    REPARTITION DES TACHES ENTRE L'ORGANE SUBSIDIAIRE DE MISE EN OEUVRE UN تقسيم العمل بين الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية
    Certains orateurs ont insisté sur la nécessité de mieux répartir les tâches entre les organismes des Nations Unies, car la coordination était plus efficace que la concurrence, notamment dans les pays nouvellement indépendants. UN وشدد بعض المتكلمين على ضرورة تحسين تقسيم العمل بين وكالات اﻷمم المتحدة ﻷن فوائد التنسيق ترجح فوائد المنافسة، لا سيما في البلدان المستقلة حديثا.
    répartition des tâches entre l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre UN تقسيم العمل بين الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية
    répartition des travaux entre les sessions ordinaires et annuelles UN تقسيم العمل بين الدورتين العادية والسنوية
    Le Directeur régional a expliqué la répartition des activités entre les organismes des Nations Unies et l'orientation particulière du programme de l'UNICEF. UN وشرح المدير الإقليمي تقسيم العمل بين وكالات الأمم المتحدة ومناطات التركيز في برنامج اليونيسيف.
    Nous proposons une intégration plus grande des mécanismes intergouvernementaux et une meilleure division du travail entre les différentes instances dirigeantes. UN ونحن نقترح إجراء المزيد من دمج اﻵليات الحكومية الدولية وكذلك تحسين تقسيم العمل بين هيئات اﻹدارة المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more