Le Groupe d'enquête conjoint mène actuellement des enquêtes sur l'incident. | UN | وحاليا يعكف فريق تقصي الحقائق المشترك على التحقيق في الواقعة. |
Elle a insisté sur le fait qu'il faudrait étendre les enquêtes menées par le Groupe d'enquête conjoint à 32 autres affaires. | UN | وشدّد الوفد الجورجي على أنه ينبغي توسيع نطاق تحقيقات فريق تقصي الحقائق المشترك لتشمل 32 حالة أخرى. |
Le Groupe d'enquête conjoint a poursuivi son enquête sur la disparition de David Sigua. | UN | وواصل فريق تقصي الحقائق المشترك التحقيق في اختفاء ديفيد سيغوا. |
Organisation de réunions hebdomadaires du Groupe mixte d'enquête et contacts avec les services chargés du maintien de l'ordre de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu | UN | تنظيم اجتماعات أسبوعية لفريق تقصي الحقائق المشترك وإجراء اتصالات مع وكالات إنفاذ القانون على جانبي خط وقف إطلاق النار |
Le chef des observateurs militaires s'est rendu sur place, a participé à l'enquête et fait de nouveaux efforts pour réunir le Groupe conjoint d'enquête opérationnel, lequel s'est réuni le 9 janvier. | UN | وزار كبير المراقبين العسكريين الموقع واشترك في التحقيق وبذل مزيدا من الجهود لعقد فريق تقصي الحقائق المشترك الذي اجتمع يوم 9 كانون الثاني/يناير. |
Au cours de la période considérée, le groupe d'enquête mixte a ouvert sept nouvelles enquêtes sur des incidents de nature délicate, susceptibles de déstabiliser la situation dans la zone de conflit. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، باشر فريق تقصي الحقائق المشترك سبع عمليات تحقيق جديدة بشأن حوادث تتسم بالحساسية وتنطوي على إمكانية زعزعة استقرار الوضع في منطقة الصراع. |
Ces deux incidents sont examinés par le groupe d'enquête conjoint. | UN | ويقوم فريق تقصي الحقائق المشترك بالتحقيق حاليا في الحادثين. |
la partie géorgienne et la partie abkhaze, consacrées aux droits de l'homme dans le contexte des incidents relatifs à la sécurité droits de l'homme ayant fait l'objet d'une enquête de la part du Groupe d'enquête conjoint. | UN | كان انخفاض الناتج ناجما عن انخفاض عدد حالات حقوق الإنسان التي قام فريق تقصي الحقائق المشترك بالتحقيق فيها |
Ils sont convenus que le Groupe d'enquête conjoint ferait une enquête et ont accepté la proposition de la MONUG d'organiser une réunion spéciale en vue d'examiner les mécanismes propres à prévenir de tels incidents à l'avenir. | UN | واتفقا على أن يقوم فريق تقصي الحقائق المشترك بالتحقيق وقبلا اقتراح البعثة الداعي إلى عقد اجتماع خاص لمناقشة ما يمكن أن يوضع من آليات من شأنها أن تمنع حدوث تلك الوقائع مستقبلا. |
À la mi-décembre 2004, les réunions quadripartites et les activités du Groupe d'enquête conjoint ont repris. | UN | وفي منتصف كانون الأول/ديسمبر 2004، استؤنفت الاجتماعات الرباعية وأعمال فريق تقصي الحقائق المشترك. |
Elle a maintenu de bonnes relations de coopération avec les services locaux de répression, et a concouru aux réunions quadripartites hebdomadaires et aux investigations du Groupe d'enquête conjoint, notamment en apportant une aide médico-légale. | UN | وأقام تعاونا طيبا مع وكالات إنفاذ القانون المحلية كما ساهم في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والتحقيقات التي يجريها فريق تقصي الحقائق المشترك بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الطب الشرعي. |
Par la suite, le 16 décembre, la partie abkhaze a fait un premier signe encourageant en reprenant sa participation aux réunions quadripartites hebdomadaires et au Groupe d'enquête conjoint. | UN | وكعلامة مشجعة أولى، استأنف الجانب الأبخازي لاحقا، في 16 كانون الأول/ديسمبر، مشاركته في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية وفريق تقصي الحقائق المشترك. |
Tout au long de la période à l'examen, la MONUG a continué d'enquêter sur des incidents qui risquaient de déstabiliser la situation dans la zone de conflit; cinq affaires font actuellement l'objet d'une enquête de la part du Groupe d'enquête conjoint, et les investigations concernant deux autres affaires sont achevées et l'on attend l'accord des parties pour clore ces dossiers. | UN | وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة التحقيق في حوادث حساسة من شأنها زعزعة الاستقرار في منطقة الصراع؛ ويحقق فريق تقصي الحقائق المشترك حاليا في خمس حالات، في حين انتهى التحقيق في حالتين أخريين ويُنتظر الحصول على موافقة الطرفين لإغلاق ملفهما. |
Les réunions quadripartites hebdomadaires et les activités du Groupe d'enquête conjoint ont été suspendues en raison de l'absence de la partie abkhaze jusqu'au 16 décembre 2004 (voir par. 5, ci-dessus). | UN | 9 - وظلت الاجتماعات الرباعية الأسبوعية وأعمال فريق تقصي الحقائق المشترك معلقة بسبب غياب الجانب الأبخازي حتى 16 كانون الأول/ديسمبر (انظر الفقرة 5 أعلاه). |
La MONUG et la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants ont poursuivi leur étroite coopération à tous les niveaux, notamment en vue d'obtenir la reprise de la participation de la partie abkhaze aux réunions quadripartites et aux activités du Groupe d'enquête conjoint. | UN | 16 - واصلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة تعاونهما الوثيق على الصعد كافة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى جعل الجانب الأبخازي يستأنف مشاركته في الاجتماعات الرباعية وفريق تقصي الحقائق المشترك. |
Le Groupe d'enquête conjoint a mené à terme son enquête concernant l'incident survenu le 11 janvier, à la veille de la reprise des élections à la présidence abkhaze de facto, au cours desquelles l'activité intense menée par les milices et les forces spéciales abkhazes s'est terminée par une opération dans la zone de Ganmukhuri (du côté géorgien de la ligne de cessez-le-feu). | UN | 16 - واختتم فريق تقصي الحقائق المشترك تحقيقه في واقعة حدثت يوم 11 كانون الثاني/يناير، عشية انتخابات الإعادة لرئاسة الأمر الواقع الأبخازية، انتهى فيها النشاط المتزايد من جانب ميليشيات ووحدات قوات خاصة أبخازية بعملية في منطقة غانموخوري (في الجانب الخاضع لسيطرة جورجيا من خط وقف إطلاق النار). |
Les parties ont pris régulièrement part aux réunions hebdomadaires quadripartites avec la MONUG et la force de la CEI pour s'entretenir des problèmes de sécurité dans la zone de conflit, notamment de l'application des dispositions du Protocole du 12 mai (voir plus haut, par. 4), et aux investigations du Groupe d'enquête conjoint. | UN | وشارك الطرفان بانتظام في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية مع البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لمناقشة القضايا الأمنية في منطقة الصراع، بما في ذلك تنفيذ أحكام البروتوكول المؤرخ 12 أيار/مايو (انظر الفقرة 4 أعلاه) وفي التحقيقات التي يجريها فريق تقصي الحقائق المشترك. |
:: Participation aux réunions hebdomadaires du Groupe mixte d'enquête, ainsi qu'aux réunions quadripartites hebdomadaires qui réunissent les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI), la partie géorgienne et la partie abkhaze, consacrées aux droits de l'homme dans le contexte des problèmes de sécurité | UN | :: المشاركة في الاجتماعات الأسبوعية التي يعقدها فريق تقصي الحقائق المشترك والاجتماعات الرباعية التي تضم قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة والطرفين الجورجي والأبخازي لبحث جوانب حقوق الإنسان فيما يقع من حوادث أمنية. |
Réunions hebdomadaires du Groupe mixte d'enquête et réunions quadripartites hebdomadaires avec les services locaux chargés du maintien de l'ordre, les responsables de district et les Forces | UN | عقد اجتماعات أسبوعية لفريق تقصي الحقائق المشترك واجتماعات رباعية أسبوعية مع وكالات إنفاذ القانون المحلية وسلطات المقاطعات وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة بشأن المسائل المتعلقة بالحوادث الأمنية والجنائية، وتوفير خدمات الطب الشرعي المتعلقة بالتحقيقات التي تشمل جانبي خط وقف إطلاق النار |
Ces réunions ont porté essentiellement sur l'application des accords spécifiques de sécurité énumérés dans le Protocole qui a fait suite à la réunion de haut niveau tenue à Gali le 3 mai 2000 (voir S/2000/697, par. 7 et 8) et sur l'amélioration du fonctionnement et de l'efficacité du Groupe conjoint d'enquête opérationnel. | UN | وركزت الاجتماعات على تنفيذ الاتفاقات الأمنية المحددة المبينة في البروتوكول الموقع خلال اجتماع 3 أيار/ مايو 2000 الرفيع المستوى في غالي (انظر S/2000/697، الفقرتان 7 و 8) وعلى تحسين أداء وفعالية فريق تقصي الحقائق المشترك. |