"تقصي الحقائق والمصالحة في" - Translation from Arabic to French

    • vérité et réconciliation du
        
    • vérité et réconciliation en
        
    • vérité et réconciliation au
        
    • Vérité et réconciliation le
        
    • vérité et de réconciliation
        
    • Vérité et réconciliation de
        
    En guise d'exemple, le Chef international Wilton Littlechild a mentionné la Commission de vérité et réconciliation du Canada. UN 55- وأشار ويلتون ليتلتشايلد، الزعيم الدولي، إلى مثال وطني وهو لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في كندا.
    Mme Wilson a participé à la table ronde en sa qualité de membre de la Commission de vérité et réconciliation du Canada. UN ٢١- وقدمت السيدة ويلسون مساهمتها بصفتها عضواً في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في كندا.
    La Commission vérité et réconciliation du Libéria UN لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا
    En 1995, Dumisa Ntsebeza a été nommé membre de la Commission vérité et réconciliation en Afrique du Sud. UN دوميزا نتسبيزا في عام 1995، عُين دوميزا نتسبيزا مفوضا في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا.
    Appui à la Commission Accueil, vérité et réconciliation au Timor-Leste UN تعزيز تقصي الحقائق والمصالحة في تيمور الشرقية: تقديم الدعم للجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة
    En prévision de l'adoption du projet de loi sur la commission vérité et réconciliation, le BNUB a organisé des réunions de sensibilisation et de renforcement des capacités à l'intention des principales parties intéressées, dont les membres du Parlement et de la société civile. UN 25 - وفي إطار التحضير لاعتماد مشروع القانون بشأن لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في نهاية المطاف، نظم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي حلقات عمل لتوعية الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة وبناء قدراتها، بمن فيها أعضاء البرلمان والمجتمع المدني.
    La Commission vérité et réconciliation du Libéria a publié le 30 juin son rapport final (mais non révisé). UN 125 - أصدرت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا تقريرها النهائي (ولكن غير المحرر) في 30 حزيران/يونيه.
    Créée en 2005 dans le cadre du processus de paix établi par l'Accord de paix global signé à Accra, la Commission vérité et réconciliation du Libéria a mené à terme son mandat au cours de la période considérée et elle a présenté un rapport final en décembre 2009. UN 15 - اختتمت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا، التي أنشئت في عام 2005 كجزء لا يتجزأ من عملية السلام التي أنشأتها اتفاقية السلام الشامل الموقعة في أكرا، ولايتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقدمت تقريرها النهائي في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Il a présenté le mandat de la Commission de vérité et réconciliation du Canada − mandat qui avait été ordonné par un tribunal à la suite de l'action judiciaire collective intentée par le plus grand nombre de plaignants de l'histoire judiciaire canadienne. UN وأشار إلى ولاية لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في كندا - وهي ولاية أمرت بها المحكمة بسبب أكبر دعوى جماعية في التاريخ القانوني الكندي.
    La Commission vérité et réconciliation du Pérou a notamment créé un précédent important en mettant en place une unité de genre et en essayant de tenir systématiquement compte des questions de genre dans son rapport. UN وأرست لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في بيرو سابقة هامة بإنشاء وحدة مكرسة للمسائل الجنسانية، ومن خلال السعي إلى تعميم الاعتبارات الجنسانية في جميع أجزاء تقريرها().
    Le rapport final de la Commission vérité et réconciliation du Liberia a été critiqué pour sa mauvaise conception, son manque de transparence dans l'explication des arguments qui le sous-tendaient ainsi que l'incohérence des recommandations politiques présentées. UN وواجه التقرير الختامي للجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبيريا انتقاداً يفيد بأنه ركيك الصياغة، ويفتقر إلى التفسير الشفاف للأدلة التي استند إليها، ويتضمن توصيات غير متسقة في مجال السياسة العامة().
    Comme l'a conclu récemment la Commission de vérité et réconciliation du Canada, les politiques assimilationnistes constituent une attaque directe contre les cultures et les langues autochtones. UN وكما خلصت إليه أخيراً لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في كندا، تشكل سياسات الدمج القسري اعتداءً مباشراً على ثقافات الشعوب الأصلية ولغاتها().
    Comme l'a conclu récemment la Commission de vérité et réconciliation du Canada, les politiques assimilationnistes constituent une attaque directe contre les cultures et les langues autochtones. UN وكما خلصت إليه أخيراً لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في كندا، تشكل سياسات الدمج القسري اعتداءً مباشراً على ثقافات الشعوب الأصلية ولغاتها().
    De même, la Commission vérité et réconciliation du Pérou a enquêté sur les violations des droits humains commises spécifiquement contre des femmes par des agents étatiques et non étatiques - droits économiques, sociaux et culturels inclus, en particulier ceux des femmes et des filles vivant en milieu rural - mais elle n'a pas suggéré de réparations adéquates. UN وبالمثل، أجريت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في بيرو تحقيقا في انتهاكات حقوق الإنسان التي تمس النساء تحديدا وقد ارتكبتها عناصر تابعة للدولة وعناصر غير تابعة لها، مع إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخاصة حقوق نساء وفتيات الأرياف، ولكنها لم تقترح ما يناسب ذلك من تعويضات().
    :: Fourniture d'un appui aux initiatives vérité et réconciliation en relation avec des conflits aux niveaux national et local UN :: تقديم الدعم لمبادرات تقصي الحقائق والمصالحة في الصراعات الوطنية على الصعيد المحلي
    37. En Afrique, le HCDH a travaillé en étroite collaboration avec la Commission vérité et réconciliation en Sierra Leone, qui a présenté son rapport au Président en octobre 2004. UN 37- وفي أفريقيا، تعاونت المفوضية بشكل وثيق مع لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في سيراليون، والتي قدمت تقريرها إلى الرئيس في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Il n'est pas certain que le Gouvernement établira la Commission vérité et réconciliation en 2013. UN 252 - وليس مؤكّدا أن تقوم الحكومة بإنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في عام 2013.
    Les mécanismes provisoires mis en place en Afrique de l'Ouest comprennent notamment la Commission vérité et réconciliation au Libéria et le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN ومن بين آليات العدالة الانتقالية العاملة في غرب أفريقيا لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا والمحكمة الخاصة لسيراليون.
    À cet égard, la Commission vérité et réconciliation au Libéria, qui est amenée à connaître des crimes économiques aussi bien que des violations des droits de l'homme, ainsi qu'à faire des recommandations en vue de l'ouverture de poursuites, représente une innovation importante. UN ومن بين المبتكرات المشجِّعة في هذا الصدد لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا، التي تتصدى للجرائم الاقتصادية وانتهاكات حقوق الإنسان، والتي يحق لها أيضا إصدار توصيات بشأن الملاحقات القضائية.
    Grâce au soutien apporté par le Fonds en 2002, la Commission des droits de l'homme est parvenue plus facilement à intégrer une perspective sexospécifique aux travaux de la Commission vérité et réconciliation au Pérou, notamment dans le cadre des campagnes visant à obtenir l'indemnisation des victimes de la violence dans le pays. UN فقد يسر الدعم الذي قدمه الصندوق الاستئماني في عام 2002 الجهود التي بذلتها لجنة حقوق الإنسان لكي تقوم لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في بيرو بدمج المنظور الجنساني في أعمالها، والتي شملت الدعوة من أجل رد الاعتبار لضحايا العنف من النساء في البلد.
    Depuis la promulgation de la loi relative à la Commission Vérité et réconciliation le 15 mai, l'établissement des mécanismes de justice transitionnelle au Burundi n'a cessé d'être critiqué par de nombreuses parties prenantes, notamment la Conférence des évêques catholiques. UN ٢٤ - ظلت عملية إنشاء آليات العدالة الانتقالية لبوروندي، منذ إصدار القانون الخاص بلجنة تقصي الحقائق والمصالحة في 15 أيار/مايو، تتعرض لانتقاد العديد من الجهات المعنية، بما في ذلك مؤتمر الأساقفة الكاثوليك.
    La Commission de vérité et de réconciliation d'Afrique du Sud avait initialement recommandé de prendre comme montant de référence le revenu moyen, à l'échelle nationale, d'une famille de cinq personnes. UN وكانت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا قد أوصت في الأصل باستخدام المتوسط الوطني لدخل أسرة معيشية مكونة من خمسة أفراد كرقم مرجعي.
    De plus, il serait fort utile qu'elles aident les anciens membres de la Commission Vérité et réconciliation de Sierra Leone à expliquer à leurs futurs homologues au Libéria ce qu'ils ont appris par expérience. UN وسيكون مفيدا إلى أقصى الحدود إن استطاعتا تيسير تبادل الدروس المكتسبة بين المفوضين السابقين في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في سيراليون والمفوضين المقبلين في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more