"تقع تحت مسؤولية" - Translation from Arabic to French

    • de responsabilité de
        
    • est responsable
        
    • relevant de la responsabilité
        
    • RESPONSABILITÉ DE
        
    • DE RESPONSABILITÉ
        
    • sous la responsabilité
        
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme, et encouragé par les progrès réalisés par les parties dans la normalisation de leurs relations bilatérales, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية،
    Notant avec satisfaction que la situation générale dans la zone de responsabilité de la MONUP est demeurée stable et calme, et encouragé par les progrès réalisés par les parties dans la normalisation de leurs relations bilatérales, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية،
    16. Pendant la période considérée, la stabilité dans la zone de responsabilité de la MONUP n'a été perturbée par aucun incident grave. UN ١٦ - لم تؤثر أية حوادث خطيرة خلال الفترة قيد الاستعراض على استقرار المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة.
    Programmes non financés par le PNUD dont le représentant résident est responsable UN البرامج غير التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تقع تحت مسؤولية الممثل المقيم
    Il souligne la nécessité d'intégrer une perspective sexospécifique non seulement dans les domaines et les activités socio-économiques relevant de la responsabilité du Conseil et de ses organes subsidiaires mais encore dans d'autres domaines où les questions d'équité entre les sexes n'ont pas ou peu été prises en compte. UN ويشير التقرير إلى ضرورة دمج منظور نوع الجنس لا في المجالات واﻷنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تقع تحت مسؤولية المجلس وهيئاته الفرعية، ولكن أيضا في المجالات التي لم تدرس فيها المسائل المتعلقة بنوع الجنس، أو التي لم تدرس إلا لماما.
    La MANUI a continué de surveiller les prisons et les centres de détention sous la responsabilité du Ministère de la justice dans diverses régions de l'Iraq, y compris le Kurdistan. UN 40 - واصلت البعثة مراقبة الوضع في السجون وأماكن الاحتجاز التي تقع تحت مسؤولية وزارة العدل في مختلف المناطق بالعراق، بما في ذلك إقليم كردستان.
    Ces violations ne menacent pas la stabilité dans la zone de responsabilité de la MONUP. UN ولا تهدد هذه الانتهاكات استقرار المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة.
    II. SITUATION DANS LA ZONE de responsabilité de LA MISSION DES NATIONS UNIES À PREVLAKA UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    II. SITUATION DANS LA ZONE de responsabilité de LA MISSION DES NATIONS UNIES À PREVLAKA UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    II. SITUATION DANS LA ZONE de responsabilité de LA MISSION UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    II. SITUATION DANS LA ZONE de responsabilité de LA MISSION DES NATIONS UNIES À PREVLAKA UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    Français Page II. SITUATION DANS LA ZONE de responsabilité de LA MISSION UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    Jusqu'à présent, cependant, ni la Croatie ni la République fédérale de Yougoslavie n'ont entamé d'action systématique de déminage dans la zone de responsabilité de la MONUP. UN ومع ذلك، لم تقم كرواتيا أو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، حتى اﻵن، بوضع برنامج شامل ﻹزالة اﻷلغام في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة.
    Les états financiers comportent trois états et deux tableaux accompagnés de notes qui font partie intégrante des états financiers et couvrent tous les fonds dont le Directeur exécutif est responsable. UN وتتكون البيانات الماليــة من ثلاثـــة بيانــــات وجدولين، مشفوعة بملاحظات هي جزء لا يتجــزأ من البيانات الماليـة، ويشمل جميع الأموال التي تقع تحت مسؤولية المدير التنفيذي.
    Les états financiers comportent trois états et deux tableaux accompagnés de notes qui font partie intégrante des états financiers et couvrent tous les fonds dont le Directeur exécutif est responsable. A. Bref historique du Bureau des Nations Unies UN وتتكون البيانات المالية من ثلاثة بيانات وجدولين، مشفوعة بملاحظات هي جزء لا يتجزأ من البيانات المالية، وتشمل جميع الأموال التي تقع تحت مسؤولية المدير التنفيذي.
    Bien que la zone relevant de la responsabilité de la FNUOD soit restée calme, la région continue de se montrer instable et tout incident qui s'y produit peut changer la dynamique dans laquelle la Force opère. UN 12 - ورغم أن المنطقة التي تقع تحت مسؤولية القوة ظلت هادئة، فما زالت تشهد ظروفاً متقلبة، ويمكن لأي حادث واحد يقع في المنطقة أن يغير الديناميات التي تعمل القوة في نطاقها.
    Bien qu'il n'y ait pas eu d'incidents graves dans la zone relevant de la responsabilité de la MINUEE depuis mon dernier rapport, la Mission considère que la situation militaire dans la zone demeure tendue. UN 2 - على الرغم من أنه لم تحصل حوادث خطيرة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا منذ صدور تقريري الأخير، فإن البعثة ما برحت تعتبر أن الحالة العسكرية في منطقة البعثة متوترة.
    À cet égard, on constate des violations des droits fondamentaux de l'être humain - y compris des assassinats et des disparitions de civils - dans un secteur placé sous la RESPONSABILITÉ DE forces de maintien de la paix russes, qui, néanmoins, ne font pratiquement rien pour mettre un terme à ces pratiques. UN إذ تُرتكَب انتهاكات لحقوق الإنسان الأساسية بما في ذلك أعمال القتل أو اختفاء المدنيين في منطقة تقع تحت مسؤولية قوات حفظ السلام الروسية التي لا تفعل في واقع الأمر أي شيء لوقفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more