"تقلبات أسعار صرف العملات" - Translation from Arabic to French

    • des fluctuations des taux de change
        
    • des fluctuations monétaires
        
    • instabilité des taux de change monétaire
        
    • les fluctuations des taux de change
        
    À ce sujet, il faudrait examiner sans tarder le fait que les grands pays industriels tentent de contrôler entre eux l'ajustement des déséquilibres monétaires sans tenir compte de l'effet des fluctuations des taux de change sur les autres pays. UN ولاحظ، في هذا الصدد، أنه يلزم النظر عاجلاً في مسألة سعي الاقتصادات الصناعية الكبرى إلى التحكم في تعديل الاختلالات النقدية فيما بينها دون مراعاة تأثير تقلبات أسعار صرف العملات على البلدان الأخرى.
    e Du fait des fluctuations des taux de change entre l'euro et le dollar des États-Unis et d'autres monnaies. UN (هـ) تمثل تقلبات أسعار صرف العملات بين اليورو ودولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى.
    e Du fait des fluctuations des taux de change entre l'euro et le dollar des États-Unis et d'autres monnaies. UN (هـ) تمثل تقلبات أسعار صرف العملات بين اليورو ودولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى.
    À cet égard, la Conférence des Parties pourrait engager un expert indépendant chargé de faire une étude de faisabilité sur toutes les solutions qui s'offrent pour réduire les effets des fluctuations monétaires autant que faire se peut. UN وفي هذا الصدد قد يرغب مؤتمر الأطراف في التعاقد مع خبير مستقل على إجراء دراسة جدوى لجميع الخيارات المتاحة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل تقليل آثار تقلبات أسعار صرف العملات إلى أدنى حد.
    a) Indique, dans une note aux états financiers, l'incidence des fluctuations monétaires sur le montant des quotes-parts figurant dans lesdits états (par. 22); UN (أ) بيان تأثير تقلبات أسعار صرف العملات على مقدار الاشتراكات المقررة المسجلة وذلك في ملاحظة مرفقة ببياناته المالية (الفقرة 22)؛
    Les Ministres ont exprimé leur contrariété face à l'instabilité des taux de change monétaire et à ses répercussions négatives sur les échanges commerciaux, la croissance économique et le développement au niveau international, et ont souligné qu'il était important de se pencher sur ce problème et de voir comment évoluer vers un système monétaire international plus stable. UN 459- أعرب الوزراء عن القلق إزاء تقلبات أسعار صرف العملات وأثرها السلبي على التجارة الدولية والنمو الاقتصادي والتنمية، وأكدوا أهمية بحث هذه المشكلة، بما في ذلك إمكانية وضع نظام نقدي دولي أكثر استقراراً.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur inquiétude devant l'instabilité des taux de change monétaire et de ses retombées négatives sur le commerce, la croissance économique et le développement internationaux, et ils ont souligné qu'il était important d'examiner ce problème, y compris par une évolution éventuelle vers un système monétaire international plus stable. UN 313 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء تقلبات أسعار صرف العملات وأثرها السلبي على التجارة الدولية والنمو الاقتصادي والتنمية؛ وشددوا على أهمية بحث هذه المشكلة، بما في ذلك إمكانية وضع نظام نقد دولي أكثر استقرارا.
    Il n'y a pas de protection contre les fluctuations des taux de change des monnaies autres que le dollar et l'euro. UN وليس هناك أي حماية من تقلبات أسعار صرف العملات باستثناء دولارات الولايات المتحدة واليورو
    f Du fait des fluctuations des taux de change entre l'euro et le dollar des États-Unis et d'autres monnaies. UN (و) تمثل تقلبات أسعار صرف العملات بين اليورو ودولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى.
    e Du fait des fluctuations des taux de change entre l'euro et le dollar des États-Unis et d'autres monnaies. UN (هـ) تمثل تقلبات أسعار صرف العملات بين اليورو ودولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى.
    e Du fait des fluctuations des taux de change entre l'euro et le dollar des États-Unis et d'autres monnaies. UN (هـ) تمثل تقلبات أسعار صرف العملات بين اليورو ودولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى.
    e Du fait des fluctuations des taux de change entre l'euro et le dollar des États-Unis et d'autres monnaies. UN (هـ) تمثل تقلبات أسعار صرف العملات بين اليورو ودولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى.
    g Du fait des fluctuations des taux de change entre l'euro et le dollar des États-Unis et d'autres monnaies. UN (ز) تمثل تقلبات أسعار صرف العملات بين اليورو ودولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى.
    Les produits divers, qui sont essentiellement composés de produits accessoires et de plus-values de change, se sont chiffrés à 52 millions de dollars, contre 37 millions en 2011, en partie sous l'effet des fluctuations des taux de change. UN 19 - تحقق دخل من مصادر أخرى تألف أساساً من دخل ومكاسب معاملات تبادلية متنوعة قيمتها 52 مليون دولار (مقابل 37 مليون دولار في عام 2011) نجمت جزئياً عن تقلبات أسعار صرف العملات الأجنبية.
    La réduction de 0,3 million de dollars (1,1 %) à la rubrique Personnel civil s'explique principalement par l'application d'un taux de vacance de postes plus élevé pour le personnel recruté sur le plan international et par la baisse des dépenses prévues au titre du personnel recruté sur le plan national, en raison des fluctuations des taux de change. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات من الموظفين المدنيين البالغ 0.3 مليون دولار (1.1 في المائة) أساسا إلى تطبيق عامل شواغر أعلى للموظفين الدوليين وانخفاض تكاليف الموظفين الوطنيين عما كان متوقعا بسبب تقلبات أسعار صرف العملات.
    Le Comité a recommandé au Centre du commerce international, qui en est convenu, de préciser à l'avenir, dans une note aux états financiers, l'incidence des fluctuations monétaires sur le montant des quotes-parts figurant dans lesdits états. UN 22 - وافق المركز على توصية المجلس بأن يورد مركز التجارة الدولية في ملاحظة مرفقة بالبيانات المالية المقبلة تأثير تقلبات أسعار صرف العملات على مقدار الاشتراكات المقررة المسجل.
    À l'alinéa a) du paragraphe 13 et au paragraphe 22 de son rapport, le Comité a recommandé au CCI, qui a accepté, d'indiquer dans une note aux états financiers, l'incidence des fluctuations monétaires sur le montant des quotes-parts figurant dans lesdits états. UN 2 - في الفقرتين 13 (أ) و 22 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات، أوصى المجلس بأن يورد مركز التجارة الدولية في ملاحظة مرفقة ببياناته المالية تأثير تقلبات أسعار صرف العملات على مقدار الاشتراكات المقررة المسجل، وقد وافق المركز على هذه التوصية.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur inquiétude devant l'instabilité des taux de change monétaire et de ses retombées négatives sur le commerce, la croissance économique et le développement internationaux, et ils ont souligné qu'il était important d'examiner ce problème, y compris par une évolution éventuelle vers un système monétaire international plus stable. UN 422 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء تقلبات أسعار صرف العملات وأثرها السلبي على التجارة الدولية والنمو الاقتصادي والتنمية؛ وشددوا على أهمية بحث هذه المشكلة، بما في ذلك إمكانية وضع نظام نقد دولي أكثر استقرارا.
    Les ministres ont exprimé leur inquiétude devant l'instabilité des taux de change monétaire et de ses retombées négatives sur le commerce, la croissance économique et le développement internationaux, et ils ont souligné qu'il était important d'examiner ce problème, y compris par une évolution éventuelle vers un système monétaire international plus stable. UN 364 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء تقلبات أسعار صرف العملات وأثرها السلبي على التجارة الدولية والنمو الاقتصادي والتنمية؛ وشددوا على أهمية بحث هذه المشكلة، بما في ذلك إمكانية وضع نظام نقد دولي أكثر استقرارا.
    Il importe donc d'adopter un mécanisme pour s'attaquer aux problèmes posés par les fluctuations des taux de change. UN ومن ثم فإن من المهم اعتماد آلية لمعالجة المشاكل التي تنشأ عن تقلبات أسعار صرف العملات.
    Comme certaines dépenses de l'Organisation seraient toujours libellées en dollars des États-Unis, la Conférence a en outre autorisé la constitution d'une réserve afin de protéger l'Organisation contre les fluctuations des taux de change. UN وبما أن بعض نفقات المنظمة ستظل محتسبة بدولارات الولايات المتحدة، فقد أذن المؤتمر أيضا بإنشاء احتياطي للوقاية من تقلبات أسعار صرف العملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more