"تقلبات العملة" - Translation from Arabic to French

    • fluctuations monétaires
        
    • fluctuations de change
        
    • fluctuations des taux de change
        
    • fluctuations des changes
        
    • de perte de change
        
    • des fluctuations du taux de change
        
    Les avantages de la monnaie unique seront que la compétitivité mondiale de la région en sortira renforcée, et les fluctuations monétaires stabilisées. UN وستتمثل فوائد العملة الموحدة في زيادة القدرة التنافسية العالمية للإقليم، وكذلك استقرار تقلبات العملة.
    Le Groupe a aussi indiqué que les fluctuations monétaires rendaient plus difficiles la planification et la gestion du Fonds. UN وأقر الفريق أيضا التحديات التي تواجه تخطيط الصندوق وإدارته بسبب تقلبات العملة.
    Le montant prévu à cette dernière a été augmenté pour tenir compte des frais bancaires et des pertes dues aux fluctuations monétaires. UN وفيما يتعلق بالخدمات المتنوعة، رصد اعتماد زائد لتغطية الرسوم المصرفية والخسائر المترتبة على تقلبات العملة.
    :: Tout surcoût lié à des fluctuations de change qui irait au-delà de ce qui est prévu par ces clauses devrait normalement être absorbé dans le cadre du budget approuvé pour le projet. UN ويتعين استيعاب الاحتياجات الناجمة عن تقلبات العملة التي تتجاوز هذا الاعتماد في حدود الميزانية المعتمدة، أو في حالات استثنائية، يتعين طلب تمويل إضافي من الجهات المانحة
    Si, à la date du paiement, du fait de fluctuations des taux de change, le montant équivalent en dollars des États-Unis a changé par rapport au montant de l'obligation comptabilisée, la différence est inscrite au débit ou au crédit du compte correspondant. UN وعندما يحين وقت تسديده وكانت تقلبات العملة قد أسفرت عن تغير في ما يعادله من دولارات الولايات المتحدة عن المبلغ الأصلي الملتزم به، يحتسب الفرق على الحساب ذاته الذي سُجل فيه الالتزام أو يقيد فيه.
    1.20 Alors que l'UNRWA règle la majeure partie de ses dépenses en dollars des États-Unis, il reçoit 55 % des contributions constituant ses recettes en des monnaies autres que le dollar, ce qui l'expose aux aléas des fluctuations des changes. UN 1 - 20 ورغم أنه يجري تكبد نفقات الوكالة في المقام الأول بدولارات الولايات المتحدة، فإن نسبة 55 في المائة من الإيرادات الواردة ترد بعملات غير الدولار، مما يعرض المنظمة إلى مخاطر تقلبات العملة.
    Il s'agit par exemple des frais bancaires, des ajustements pour fluctuations monétaires et des taxes sur les achats du Tribunal qui ne sont pas remboursées. UN ويشمل بنودا للنفقات من قبيل الرسوم المصرفية وتسوية تقلبات العملة والضرائب غير المستردة المحصلة على مشتريات المحكمة.
    L'Assemblée générale souhaitera donc peut-être encourager les Parties à la Convention à envisager des mesures temporaires afin de protéger le budget de la Convention contre les aléas des fluctuations monétaires. UN لذلك تود الجمعية العامة أن تشجع الأطراف في الاتفاقية على النظر في اتخاذ تدابير مؤقتة لحماية ميزانية الاتفاقية من الآثار السلبية الناجمة عن تقلبات العملة.
    Des prévisions de dépenses supplémentaires peuvent être présentées au Conseil pour approbation si un déficit paraît inévitable pour cause d'inflation et de fluctuations monétaires. UN ويمكن إعداد تقديرات تكميلية ليوافق عليها المجلس في حالة وقوع عجز لا يمكن تجنبه في الميزانية بسبب التضخم أو تقلبات العملة.
    128. Certaines délégations ont insisté sur le fait qu'on devrait tenir compte dans toute la mesure du possible de l'inflation et des fluctuations monétaires. UN ١٢٨ - وأكدت بعض الوفود أن تقلبات العملة والتضخم يجب أن يُستوعبا الى أقصى حد ممكن.
    128. Certaines délégations ont insisté sur le fait qu'on devrait tenir compte dans toute la mesure du possible de l'inflation et des fluctuations monétaires. UN ١٢٨ - وأكدت بعض الوفود أن تقلبات العملة والتضخم يجب أن يُستوعبا الى أقصى حد ممكن.
    c) Analyser la façon dont la méthode en vigueur permet de tenir compte des fluctuations monétaires dans les ajustements; UN )ج( دراسة الطريقة التي تعكس بها المنهجية الحالية تقلبات العملة في نظام تسوية مقر العمل؛
    Elle a toutefois fait observer que si, en monnaie nationale, le montant de sa contribution n'avait pas varié par rapport à 1999, exprimée en dollars des États-Unis celle-ci avait cependant diminué du fait des fluctuations monétaires et de la force du dollar des États-Unis. UN وأشار الوفد إلى أنه رغم أن نيوزيلندا حافظت على تعهدها بالنسبة للعام 2000 بنفس مبلغ عام 1999، فقد انخفضت قيمة هذا المبلغ بدولار الولايات المتحدة بفعل تقلبات العملة وقوة الدولار الأمريكي.
    Elle a toutefois fait observer que si, en monnaie nationale, le montant de sa contribution n'avait pas varié par rapport à 1999, exprimée en dollars des États-Unis celle-ci avait cependant diminué du fait des fluctuations monétaires et de la force du dollar des États-Unis. UN وأشار الوفد إلى أنه رغم أن نيوزيلندا حافظت على تعهدها بالنسبة للعام 2000 بنفس مبلغ عام 1999، فقد انخفضت قيمة هذا المبلغ بدولار الولايات المتحدة بفعل تقلبات العملة وقوة الدولار الأمريكي.
    Si, à la date du paiement, du fait de fluctuations monétaires, le montant équivalent en dollars des États-Unis a changé par rapport au montant de l'engagement comptabilisé, la différence est inscrite au débit ou au crédit du compte correspondant. UN وعندما يحين وقت تسديده، وكانت تقلبات العملة قد أسفرت عن تغير في ما يعادله من دولارات الولايات المتحدة عن المبلغ اﻷصلي الملتزم به، يحتسب الفرق على أو يقيد في الحساب ذاته الذي سُجل فيه الالتزام.
    Dépendant d'un petit nombre de donateurs, il était très exposé au risque d'être touché par les aléas de la situation économique dans tel ou tel pays donateur, notamment par les fluctuations monétaires. UN فبالنظر إلى اعتماد الصندوق على مجموعة صغيرة من المانحين، كان معرضا إلى خطر التأثر الكبير بالتغيرات الطارئة على المناخ الاقتصادي في كل بلد مانح، بما في ذلك التغيرات الطارئة من خلال تقلبات العملة.
    Une diminution de 207 800 euros du montant total proposé au titre de la présente rubrique est entièrement attribuable aux fluctuations de change entre le dollar des États-Unis et l'euro. UN وهناك نقص بمبلغ 800 207 يورو في مجموع المبلغ المقترح في إطار هذا البند من الميزانية يرجع كليا إلى تقلبات العملة بين دولار الولايات المتحدة واليورو.
    Le dépassement à la rubrique " Achat de véhicules " (16 000 dollars) est dû aux fluctuations de change. UN ونجم اﻹنفاق الزائد تحت بند شراء المركبات )٠٠٠ ١٦ دولار( عن تقلبات العملة. العمليات الجوية
    La FAO ne dispose d'aucun mécanisme permettant de protéger son programme de travail des fluctuations des taux de change touchant des monnaies autres que le dollar et l'euro. UN وليس لدى منظمة الأغذية والزراعة آلية لحماية برنامج العمل من تقلبات العملة التي تطرأ على العملات غير اليورو أو دولارات الولايات المتحدة
    Consciente de l'instabilité des marchés des changes et du risque non négligeable que les variations imprévues des taux de change font courir aux opérations, la direction continuera à évaluer et à gérer les risques découlant des fluctuations des taux de change. UN وتدرك الإدارة تقلب أسواق صرف العملات والمخاطر الكبيرة التي تسببها التغيرات غير المتوقعة في أسعار الصرف للعمليات، ولذا ستواصل تقييم وإدارة المخاطر الناجمة عن تقلبات العملة.
    Le Comité consultatif fait observer à cet égard que l'on prévoit que des dépenses additionnelles concernant la paix et la sécurité nécessiteront des montants importants (voir l'annexe VII). L'expérience a montré aussi que les dépenses additionnelles entraînées par les fluctuations des changes et l'inflation peuvent avoir des retentissements marqués sur le budget. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية الى أن الاحتياجات المسقطة للنفقات الاضافية المتصلة بالسلم واﻷمن كبيرة )انظر المرفق السابع(. كما تبين تجارب الماضي أن الاحتياجات الاضافية الناتجة عن آثار تقلبات العملة والتضخم يمكن أن تؤثر بشكل كبير على الميزانية.
    Des opérations de couverture peuvent être réalisées pour des périodes n'excédant pas un an, exclusivement dans le but de réduire au minimum le risque de perte de change et en aucun cas à des fins commerciales ou spéculatives. UN ويمكن إجراء معاملات التغطية التحوطية لفترات تصل إلى عام واحد على أن تقتصر على غرض تقليل خطر تقلبات العملة إلى حده الأدنى، لا لأغراض الاتجار أو المضاربة.
    Ainsi, le montant total des crédits préliminaires pour le prochain exercice biennal, ajusté de l'inflation mais pas des fluctuations du taux de change, s'établit à 4 373 500 000 de dollars. UN وسيبلغ مجموع الاحتياجات الأولية لفترة السنتين القادمة 373.5 4 مليون دولار باحتساب أثر التضخم وحده دون أثر تقلبات العملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more