Cette diminution s'explique en partie par les fluctuations des taux de change. | UN | ويُعزى هذا الانخفاض جزئيا إلى تقلبات سعر الصرف. |
La variation par rapport au chiffre correspondant au 30 juin 2008 est due aux fluctuations des taux de change. | UN | ويعزى التغير بين هذا المبلغ والمبلغ المماثل المسجل في 30حزيران/يونيه 2008 إلى تقلبات سعر الصرف. |
La variation par rapport au chiffre correspondant au 30 juin 2010 est due aux fluctuations des taux de change. | UN | ويُعزى التغير بين هذا المبلغ والمبلغ المماثل المسجل في 30حزيران/يونيه 2010 إلى تقلبات سعر الصرف. |
Les fluctuations du taux de change sont dues en partie à l'augmentation de la fausse monnaie, dont l'impression se poursuivrait. | UN | 53 - وتعزى تقلبات سعر الصرف في جزء منها، إلى زيادة تدفق العملة المزورة، والتي تفيد التقارير باستمرار طبعها. |
Le bureau de pays du Brésil a donc souffert des fluctuations du taux de change dollar/real. | UN | وأدى ذلك إلى تأثر مكتب البرازيل القطري سلبا من تقلبات سعر صرف العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة. |
Provision pour fluctuation des changes (Division du secteur privé) | UN | تكيّف شعبة القطاع الخاص مع تقلبات سعر الصرف |
e) corriger les effets des variations de taux de change; | UN | (ه) لوائح لتصحيح آثار تقلبات سعر الصرف الأجنبي؛ |
Étant donné l'incidence des fluctuations des taux de change sur les contributions, il était d'autant plus préférable d'indiquer le montant des contributions en monnaie nationale. | UN | وبالنظر إلى تأثير تقلبات سعر الصرف في التبرعات، ذكر أنه سبب يدعو بالأحرى إلى تحديد التبرعات بالعملة الوطنية. |
Toutefois, la tendance à la hausse des ressources ordinaires reste extrêmement vulnérable aux fluctuations des taux de change. | UN | ومع ذلك، يظل الاتجاه الصاعد للموارد العادية ضعيفا للغاية إزاء تقلبات سعر الصرف. |
Le poste des subventions et contributions marque un dépassement des crédits qui s'explique principalement par les fluctuations des taux de change. | UN | وتظهر المنح والمساهمات تجاوزا للاعتماد ويعود السبب في ذلك أساسا إلى تقلبات سعر الصرف. |
Le chiffre correspondant au 30 juin 2004 était de 196 598 992 dollars. La variation est due aux fluctuations des taux de change. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2003 عزي الفرق عن الرقم المقارن البالغ 992 598 196 دولارا إلى تقلبات سعر الصرف. |
Le chiffre correspondant au 30 juin 2006 était de 202 761 271 dollars. La variation est due aux fluctuations des taux de change. | UN | ويعزى الفرق عن الرقم المقارن في 30 حزيران/يونيه 2006 البالغ 271 761 202 دولارا إلى تقلبات سعر الصرف. |
Le chiffre correspondant au 30 juin 2005 était de 194 762 047 dollars. La variation est due aux fluctuations des taux de change. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2005 عزي الفرق عن الرقم المقارن والبالغ 047 762 194 دولارا إلى تقلبات سعر الصرف. |
Les recettes accessoires se sont élevées à 11 millions de dollars, montant qui représente la différence entre les recettes brutes (26 millions de dollars) et les pertes imputables aux fluctuations des taux de change (15 millions de dollars). | UN | أما الايرادات اﻷخرى البالغة ١١ مليون دولار فهي النتيجة الصافية لايرادات متنوعة قدرها ٢٦ مليون دولار قابلتها خسارة قدرها ١٥ مليون دولار بسبب تقلبات سعر الصرف. |
Plusieurs intervenants ont demandé de plus amples renseignements sur l'importance des contributions en devises autres qu'en dollars des États-Unis afin de pouvoir évaluer plus précisément les incidences des fluctuations des taux de change sur les recettes de l'UNICEF. | UN | وطلب عدد من المتكلمين معلومات أخرى عن حجم المساهمات بالعملات من غير دولار الولايات المتحدة وذلك للتمكن من إجراء تقييم أوضح لأثر تقلبات سعر الصرف على إيرادات اليونيسيف. |
Le secrétariat estimait que le manque à gagner dû à la hausse du dollar des États-Unis se chiffrait à environ 20 millions de dollars et il s'est engagé à fournir une analyse détaillée des incidences des fluctuations des taux de change sur les recettes dans le prochain plan à moyen terme. | UN | وقدرت الأمانة النقص في الإيرادات نتيجة لقوة دولار الولايات المتحدة بنحو 20 مليون دولار، ووعدت بتقديم تحليل تفصيلي عن أثر تقلبات سعر الصرف على الإيرادات في الخطة المتوسطة الأجل المقبلة. |
Étant donné que les allocations du Président et du Vice-Président sont établies en dollars des États-Unis, les fluctuations du taux de change ont eu un effet minime. | UN | وبما أن بَدَلات الرئيس ونائب الرئيس محددة بدولار الولايات المتحدة، فإن تقلبات سعر الصرف خلّفت أيضا أثرا طفيفا. |
Les traitements des administrateurs sont ajustés en fonction d'un coefficient permettant de contrebalancer les fluctuations du taux de change. | UN | بينما تُسوَّى مرتبات الموظفين الفنيين باستخدام مضاعف تسوية مقر العمل لمواجهة تقلبات سعر الصرف. |
Ces membres estimaient que l'emploi du droit de tirage spécial à des fins de conversion pourrait atténuer l'impact des fluctuations du taux de change du dollar des États-Unis. | UN | ورأى هؤلاء الأعضاء أن استخدام حقوق السحب الخاصة كسعر تحويل يمكن أن يخفف من أثر تقلبات سعر صرف دولار الولايات المتحدة. |
Le paragraphe 14 semble en outre contredire le paragraphe 44, où il est dit qu'une garantie de change n'a généralement pas pour vocation de protéger la société de projet et les prêteurs contre les risques liés à la fluctuation des changes. | UN | كذلك فإن الفقرة 14 تبدو متناقضة مع الفقرة 44 حيث جاء أن ضمان صرف العملات الأجنبية لا يقصد به عادة حماية شركة المشروع والمقرضين من مخاطر تقلبات سعر الصرف. |
d Y compris les variations de taux de change, fixées à 3 %. | UN | (د) تشمل تقلبات سعر الصرف، محسوبة بنسبة 3 في المائة. |
Une augmentation minimale de 2 500 dollars est demandée en 2004 pour couvrir l'augmentation des coûts due aux variations des taux de change.A minimum increase of $2,500 is requested in 2004 to allow for increased costs due to exchange rate fluctuations. . | UN | ومطلوب حد أدنى من الزيادة قدرها 500 2 دولار في عام 2004 لاستيعاب زيادة التكاليف الناجمة عن تقلبات سعر الصرف. |