"تقلب تدفقات رأس المال" - Translation from Arabic to French

    • instabilité des flux de capitaux
        
    • volatilité des flux de capitaux
        
    • fébrilité des mouvements de capitaux
        
    • l'instabilité des mouvements de capitaux
        
    • la fébrilité des capitaux
        
    • instabilité des mouvements internationaux de capitaux
        
    Débat de haut niveau: instabilité des flux de capitaux et développement UN الجزء الرفيع المستوى: تقلب تدفقات رأس المال والتنمية
    22. Les gouvernements et les organisations internationales sont encouragés à prendre des mesures pour réduire les risques que présente l'instabilité des flux de capitaux à court terme. UN " 22 - وتشجع الحكومات والمنظمات الدولية على معالجة المخاطر المحتملة التي قد تنشأ عن تقلب تدفقات رأس المال القصير الأجل.
    L'un des faits assez récents qui a une incidence directe sur la stabilité globale est que la mondialisation des marchés de capitaux accroît sensiblement l'instabilité des flux de capitaux. UN وأحد التطورات الحديثة نسبيا، التي لها تأثير مباشر على الاستقرار العام، هي ازدياد تقلب تدفقات رأس المال إلى حد كبير الذي رافق عولمة اﻷسواق المالية.
    La mondialisation des marchés financiers peut créer de nouveaux risques d'instabilité susceptibles d'aggraver la volatilité des flux de capitaux à court terme et d'avoir une incidence négative sur le système financier international. UN فعولمة اﻷسواق المالية يمكن أن تولد مخاطر جديدة من عدم الاستقرار، مع إمكانية مفاقمــة تقلب تدفقات رأس المال القصير اﻷجل والتأثيــر الضار على النظام المالي الدولي.
    Les pays doivent rester vigilants au sujet de la détention de réserves suffisantes de devises pour être à même de se défendre contre une dépréciation excessive de leur monnaie résultant de la fébrilité des mouvements de capitaux. UN 47 - وينبغي أن تتوخى البلدان الحيطة وتحتفظ بما يكفي من احتياطيات النقد الأجنبي لكي تكون قادرة على التصدي لانخفاض قيم عملاتها بشكل مفرط نتيجة تقلب تدفقات رأس المال.
    Saluant les initiatives que les institutions de Bretton Woods, en particulier le Fonds monétaire international, ont prises pour faire face à la question de l'instabilité des mouvements de capitaux, de façon à contribuer à réduire au minimum ses incidences négatives potentielles sur tous les pays, en particulier les pays en développement, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها مؤسسات بريتون وودز، ولا سيما صندوق النقد الدولي، لمعالجة مسألة تقلب تدفقات رأس المال للمساهمة في التخفيف إلى أدنى حد من آثارها السلبية المحتملة على جميع البلدان، وخصوصا البلدان النامية،
    La conception de politiques et réglementations à adopter aux niveaux national et international pour atténuer l'instabilité des flux de capitaux est une question qui occupe une place centrale dans le débat en cours au sein de diverses instances. UN وتتركز المناقشة الجارية في محافل شتى على رسم سياسات ولوائح تنظيمية ملائمة يتعين اعتمادها على الصعيدين الوطني والدولي من أجل الحد من تقلب تدفقات رأس المال.
    Débat de haut niveau : instabilité des flux de capitaux et développement UN باء - الجزء الرفيع المستوى: تقلب تدفقات رأس المال والتنمية 15
    B. Débat de haut niveau : instabilité des flux de capitaux UN باء - الجزء الرفيع المستوى: تقلب تدفقات رأس المال والتنمية
    3. Débat de haut niveau : instabilité des flux de capitaux et développement. UN 3 - الجزء الرفيع المستوى: تقلب تدفقات رأس المال والتنمية
    3. Débat de haut niveau: instabilité des flux de capitaux et développement. UN 3- الجزء الرفيع المستوى: تقلب تدفقات رأس المال والتنمية
    B. Débat de haut niveau: instabilité des flux de capitaux et développement 12 UN باء - الجزء الرفيع المستوى: تقلب تدفقات رأس المال والتنمية 14
    B. Débat de haut niveau: instabilité des flux de capitaux et développement UN باء - الجزء الرفيع المستوى: تقلب تدفقات رأس المال والتنمية
    3. Débat de haut niveau: instabilité des flux de capitaux et développement. UN 3- الجزء الرفيع المستوى: تقلب تدفقات رأس المال والتنمية
    M. Maruping (Président du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED), présentant le rapport (TD/B/58/9) de la cinquante-huitième session du Conseil tenue à Genève en septembre 2011, indique que la session ordinaire s'est ouverte avec un débat de haut niveau sur le thème intitulé instabilité des flux de capitaux et développement. UN 12 - السيد ماروبنغ (رئيس مجلس التجارة والتنمية، الأونكتاد): قال، في سياق عرضه لتقرير المجلس عن دورته الثامنة والخمسين (TD/B/58/9) المعقودة في جنيف في أيلول/سبتمبر 2011، إن الدورة العادية للمجلس بدأت بجزء رفيع المستوى معني بموضوع تقلب تدفقات رأس المال والتنمية.
    Il serait exagéré de dire, comme le fait le rapport, que la volatilité des flux de capitaux menace le développement des pays en développement. UN وأن التأكيد الوارد في التقرير والذي يفيد بأن سرعة تقلب تدفقات رأس المال من شأنها أن تهدد تنمية البلدان النامية هو مغالاة في القول.
    Les importantes fluctuations de taux de change et de balance courante induites par la volatilité des flux de capitaux ont tendance à créer des incertitudes considérables quant au rendement futur des investissements, notamment dans les secteurs des biens échangés. UN وتنزع التقلبات الواسعة في أسعار الصرف وموازين الحسابات الجارية الناجمة عن تقلب تدفقات رأس المال الى نشوء حالة عدم تيقن كبير فيما يتعلق بالعائدات المتوقعة من الاستثمار، خصوصاً في قطاعات السلع المتداولة.
    La crise financière mondiale de 2008 et la crise économique qui en a découlé dans les pays développés a eu des conséquences néfastes pour les pays en développement en réduisant leurs possibilités d'exportation et en augmentant la volatilité des flux de capitaux et du coût des produits de base. UN فقد كان للأزمة المالية العالمية لعام 2008 ولما نجم عنها من أزمة اقتصادية في البلدان المتقدمة النمو أثر سلبي على البلدان النامية من خلال تقليص فرص التصدير وزيادة تقلب تدفقات رأس المال وأسعار السلع الأساسية.
    Les préoccupations concernant les réserves de devises insuffisantes d'un pays face aux risques entraînés pas la fébrilité des mouvements de capitaux a rappelé la nécessité d'un soutien régional plus ferme. UN 48 - ودواعي القلق من عدم وجود احتياطات كافية على المستوى الوطني للتصدي للمخاطر الناجمة عن تقلب تدفقات رأس المال تسلط الضوء على ضرورة زيادة الدعم الإقليمي.
    Saluant les initiatives que les institutions de Bretton Woods, en particulier le Fonds monétaire international, ont prises pour faire face à la question de l'instabilité des mouvements de capitaux, de façon à contribuer à réduire au minimum ses incidences négatives potentielles sur tous les pays, en particulier les pays en développement, UN ٤ وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها مؤسسات بريتون وودز، ولا سيما صندوق النقد الدولي، لمعالجة مسألة تقلب تدفقات رأس المال للمساهمة في التخفيف إلى أدنى حد من آثارها السلبية المحتملة على جميع البلدان، وخصوصا البلدان النامية،
    Réduire les risques résultant de la fébrilité des capitaux UN جيم - التخفيف من حدة مخاطر تقلب تدفقات رأس المال
    L'une des conséquences serait qu'ils se trouveraient moins obligés de vendre massivement sur des marchés où les cours baissent, en période de stress, ce qui accroît encore l'instabilité des mouvements internationaux de capitaux. UN وتتمثل إحدى النتائج المترتبة على ذلك في تقليل احتياجها إلى الدخول في عمليات البيع السريع لحافظة أوراقها المالية في أسواق هابطة خلال الفترات التي تعاني فيها الأسواق من ضغط، مما يفاقم من تقلب تدفقات رأس المال الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more