"تقلقي بشأن" - Translation from Arabic to French

    • t'en fais
        
    • vous inquiétez
        
    • vous en faites
        
    • t'inquiète pas pour
        
    • t'inquiéter pour
        
    • t'inquiètes pas pour
        
    • de souci
        
    • inquiéter de
        
    • d'inquiétude
        
    • t'inquiète pas de
        
    • te préoccupe pas de
        
    • t'inquiète de
        
    t'en fais pas, on s'en servira comme cartes de Noël. Open Subtitles لا تقلقي بشأن الأمر، سنستخدمهم كبطاقات لعيد الميلاد.
    t'en fais pas pour les examens, je suis sûre que tu as réussi. Open Subtitles لا تقلقي بشأن الإختبار. أنا واثقة بأنكِ تفوقتي.
    Ne vous inquiétez pas : vous avez des seins de pro. Open Subtitles لا تقلقي بشأن هذا الثدي أنهم متجهين الى أعلى
    Ne vous inquiétez pas pour ça. Accoucher est déjà assez difficile. Open Subtitles لا تقلقي بشأن أي شيء الولادة مؤلمة بما يكفي
    Ne vous en faites pas. Nous nous en accommoderons. Open Subtitles لا تقلقي بشأن ذلك، سيدتي يمكننا التعامل مع الأمر بسهولة.
    Oh, je t'en prie, et ne t'inquiète pas pour ta présentation d'aujourd'hui. Open Subtitles يسرني ذلك، ولا تقلقي بشأن عرضك التقديمي اليوم.
    C'est juste l'orgma, ne t'en fais pas. Open Subtitles إنها فقط مشرفة حفلات زفاف لا تقلقي بشأن ذلك
    Ne t'en fais pas. Ma femme ne sera pas obligée de travailler. Open Subtitles لا تقلقي بشأن ذلك, لا زوجة لي سيكون لديها عمل
    Mais ne t'en fais pas. Open Subtitles ولكن لايجب عليك ان تقلقي بشأن هذا بعد الان
    t'en fais pas, je serai là assez longtemps pour faire ce que tu m'as demandé. Open Subtitles لا تقلقي بشأن ذلك، سأكون هنا لفترة و أنفذ ما طلبتهِ مني لأقوم بهِ
    - Je suis désolé qu'on se soit engueulé - Ne t'en fais pas pour ça Open Subtitles . ـ ما أعنيه هو أني آسفة لأنّنا تخاصمنا . ـ لا تقلقي بشأن ذلك
    Et ne t'en fais pas pour SJ. Il aime bien toute cette attention. Open Subtitles و لا تقلقي بشأن اس جيه انه يحب الاهتمام به
    Passez un merveilleux moment, ma chérie, et ne vous inquiétez de rien. Open Subtitles إقضي وقتاً رائعاً يا حبيبتي ولا تقلقي بشأن شيء
    Je sais que ça vous a peu remuée, mais ne vous inquiétez pas pour le pistolet. Vous pouvez le laisser ici. Open Subtitles أعلم أنني أثرت ضجة ، لكن لا تقلقي بشأن المسدس ، يمكنك تركه هنا
    Oui, encore, mais ne vous inquiétez pas pour ma rubrique. Open Subtitles أجل مجدداً . لكن لا يجب أن تقلقي بشأن عامودي
    Ne vous en faites pas. Open Subtitles لا تقلقي بشأن ذلك
    Joe a fait venir un recruteur américain. Ne t'inquiète pas pour ta mère. Open Subtitles هناك مراقب أمريكي سيحضر مع جو لا تقلقي بشأن أمك
    Mais inutile de t'inquiéter pour ce contrat. Open Subtitles لكن ليس عليكِ أن تقلقي بشأن ذلك العقد بعد الآن
    Ne t'inquiètes pas pour ça. Open Subtitles لا تقلقي بشأن هذا
    Ne te fais pas de souci, mémé. Je m'occupe de vous tous. Open Subtitles لا تقلقي بشأن اي شيء سأعتني بكم جميعاً
    Tu ne devrais pas t'inquiéter de ton passé quand ton futur est en ville pour un dîner et un cinéma. Open Subtitles إضافةً، لا يجب أن تقلقي بشأن ماضيكِ بينما مستقبلكِ في المدينة الليلة وهو آتِ للعشاء ولمشاهدة الفيلم
    Pas d'inquiétude pour la bague. On vous renvoie d'abord. Open Subtitles لا تقلقي بشأن الخاتم الآن، دعونا نُعيدكم فقط
    Ne t'inquiète pas de ça maintenant. Open Subtitles في حين أنني ما زلت لم أسمع رد من المنح الدراسية. لا تقلقي بشأن ذلك الآن.
    Ne te préoccupe pas de ce trophée, parce-que la seule chose que les gens vont retenir de cette performance c'est que tu chantes comme un ange. Open Subtitles لا تقلقي بشأن ذلك الكأس، لأن الأمر الوحيد الذي سيتذكره أحد من الأداء النهائي
    Surtout, ne t'inquiète de rien pendant ton absence. Open Subtitles الآن ، لا أريدك ِ أن تقلقي بشأن أي شيء بينما أنت ِ غائبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more