"تقلق بخصوص" - Translation from Arabic to French

    • t'en fais
        
    • vous inquiétez
        
    • T'inquiète
        
    • soucier de
        
    • vous en faites
        
    • t'inquiéter
        
    Ne t'en fais pas, mon pote. Okay, bye. Open Subtitles لا تقلق بخصوص هذا يا رفيق، حسناً، إلى اللقاء.
    En ce qui concerne le film, je me débrouille, ne t'en fais pas. Open Subtitles لا تقلق بخصوص الفيلم سوف اتولى هذا الموضوع
    Non, vous n'avez pas a vous inquiétez a propos d'emmener un cadeau. Open Subtitles لا ، لا يجب عليك أن تقلق بخصوص إحضار هديّة
    Ne vous inquiétez pas, parce que je suis là, quel que soit le nombre de cloches. Open Subtitles لا تقلق بخصوص ذلك سوف احقق النصر ولا يهم كم عدد الاجراس التي تقرع
    Ne T'inquiète pas, les Sorciers Pourris savent s'autodétruire par eux-même. Open Subtitles لا تقلق بخصوص سياج خدم السحر سيتحطم ويحرق الكل بمفرده و بسرعة
    D'être né dans ce pays, d'avoir des parents qui t'ont éduqué et qui n'ont pas à se soucier de quoi que ce soit sauf ce que tu voulais être en grandissant. Open Subtitles ان تكون ولدت في هذا البلد, ان يكون لديك ابوين متعلمين وليس عليك ان تقلق بخصوص اي شيئ سوى ما تريد ان تكونه حينما تكبر.
    Ne vous en faites pas pour la salle d'accès, on s'en occupe. Open Subtitles لا تقلق بخصوص دخول غرفة القبو,نحن نعتنى بذلك.
    Ne t'en fais pas. Ça arrive à d'autres mecs Open Subtitles لا تقلق بخصوص هذا الامر لقد حدث لباقي الرفاق ايضا
    Bonne nouvelle : t'en fais pas pour l'inculpation. Open Subtitles حسناً , الخبر الجيد هو لا يجب عليك أن تقلق بخصوص الإتهامات
    t'en fais pas, les rumeurs ça veut rien dire. On connait la vérité. Open Subtitles لا تقلق بخصوص هذا , الإشاعة لا تعني أي شيء نحن نعرف الحقيقة
    Et ne t'en fais pas pour le mariage, car il n'y en aura probablement pas. Open Subtitles ولا تقلق بخصوص زفافي انه لن يتم بالتأكيد
    C'est moi le gars gros et drôle. Alors t'en fais pas avec ça. Open Subtitles ذلك مرفوض, انا السمين المضحك لذا لا تقلق بخصوص ذلك الشأن
    Ne t'en fais pas pour maman mon garçon. Open Subtitles لا تقلق بخصوص والدتك أيها الفتى
    Ne vous inquiétez pas pour vos affaires. Nous sommes des gens honnêtes par ici. Open Subtitles لا تقلق بخصوص أشيائك نحن هنا نتسم بالأمانة
    Ne vous inquiétez pas. Elias ne pourra rien prouver. Open Subtitles لا تقلق بخصوص ذلك لن يتمكن الياس من اثبات اى شئ
    Ne vous inquiétez pas, Mercato. Open Subtitles لا تقلق بخصوص التفاصيل أيها الطيب
    Ne T'inquiète pas pour ton père. Je suis sûre qu'il comprendra. Open Subtitles لا تقلق بخصوص والدك أنا واثقة انه سيتفهم
    T'inquiète. Je suis toute seule. Open Subtitles لا تقلق بخصوص شئ أننى الوحيدة الموجودة هنا
    Ne T'inquiète pas, on arrangera ça au montage. Open Subtitles لا تقلق بخصوص ذلك سنقوم بإصلاحها فيما بعد
    Plus besoin de se soucier de la sécurité de Miss Tacos. Open Subtitles سيكون حمل زائد انك لن تقلق بخصوص سيدات الجنون بعد الأن
    Ne vous en faites pas. Maddox est en contact avec Gotham. Open Subtitles لا تقلق بخصوص مادكس كان دائماً يبحث الامر مع مجلة غوثام
    Tu ne devrais pas t'inquiéter de ce que pense Papa Open Subtitles لكن عليك ايضا ان لا تقلق بخصوص ما يفكر به ابي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more