"تقليل أوجه عدم المساواة" - Translation from Arabic to French

    • réduire les inégalités
        
    • réduction des inégalités
        
    :: réduire les inégalités entre les femmes et les hommes en matière d'emploi et de formation professionnelle; UN :: تقليل أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل في مجال العمل والتدريب المهني؛
    En effet, ces systèmes peuvent contribuer à réduire les inégalités, la discrimination et l'exclusion sociale et partant à atteindre l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن هنا فإن تلك النظم يمكن أن تسهم في تقليل أوجه عدم المساواة والتمييز والإقصاء الاجتماعي، وتسهم بذلك في تحقيق مجمل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les services publics contribuaient à réduire les inégalités et à favoriser la cohésion sociale, renforcer l'économie des villes et créer un sens d'appartenance entre les citoyens. UN وقال إن توفير الخدمات العامة يساعد على تقليل أوجه عدم المساواة ويدعم التماسك الاجتماعي ويعزز اقتصاد المدينة ويخلق إحساساً بالانتماء بين مواطنيها.
    Dans une société solidaire sur le plan social, les liens sociaux sont forts et tous les individus et les groupes ont un sentiment d'appartenance, de reconnaissance et de légitimité et des valeurs communes qui aident à réduire les inégalités en matière de richesse, de revenu et de relations humaines. UN وفي المجتمع المتماسك اجتماعيا، تكون الروابط الاجتماعية قوية ويكون لدى كل الأفراد والمجموعات حسٌّ بالانتماء، والتقدير، والشرعية، وقيم مشتركة، مما يساعد على تقليل أوجه عدم المساواة في الثروة، والدخل، والعلاقات الإنسانية.
    Malgré certains progrès dans la réduction des inégalités entre hommes et femmes, la discrimination fondée sur le sexe reste une réalité dans une bonne partie de l'Afrique, reflétant des différences en matière de ressources, de volonté politique et de comportements culturels envers les femmes. UN ورغم إحراز بعض التقدم نحو تقليل أوجه عدم المساواة بين الجنسين، ما زال التمييز القائم على نوع الجنس حقيقة واقعة في معظم أنحاء أفريقيا، مما يعكس تفاوتا في الموارد والإرادة السياسية والمواقف الثقافية تجاه المرأة.
    Considérant l'interdépendance du monde, et si l'on veut instaurer le développement durable, il importe plus que jamais de réduire les inégalités dans les pays et entre ceux-ci. UN وبالنظر إلى الترابط الموجود على مستوى العالم فإن التعاون من أجل تقليل أوجه عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها قد أصبح أكثر أهمية مما كان في أي وقت مضى إذا ما أريد أن تتحقق بالكامل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Traité de Waitangi continue à régir les relations entre les Maoris et le Gouvernement néo-zélandais qui est bien résolu à s'acquitter de ses obligations en tant que partenaire au Traité; il est par ailleurs déterminé à réduire les inégalités entre Maoris et non-Maoris. UN 64 - وقال إن معاهدة ويتانغي تواصل حكم العلاقات بين جزر ماور وحكومة نيوزيلندا التي صممت على التخلي عن التزاماتها بوصفها شريكة في المعاهدة، وهي تصر إلى جانب ذلك على تقليل أوجه عدم المساواة بين السكان الماوريين وغير الماوريين.
    M. Carlos Fortin, Secrétaire général par intérim de la CNUCED, a souligné l'importance cruciale des stratégies de développement destinées à accélérer les investissements et la croissance et à créer des emplois, et par la même occasion à réduire les inégalités et à éliminer la pauvreté. UN 9 - السيد كارلوس فورتان، الأمين العام بالنيابة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، شدد على الأهمية الحاسمة للاستراتيجيات الإنمائية التي تهدف إلى تسريع الاستثمار والنمو، وإيجاد فرص العمل ومن ثم تقليل أوجه عدم المساواة والقضاء على الفقر.
    La stratégie du PAM est fondée sur les engagements pris à la suite de la Conférence de Beijing de promouvoir la condition des femmes et de réduire les inégalités entre les sexes au cours de la période 1996-2001. UN 62 - وتقوم هذه الاستراتيجية على التزامات برنامج الأغذية العالمي بالنهوض بالمرأة (1996-2001) المعلنة في أعقاب مؤتمر بيجين، والتي تهدف إلى تقليل أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    22. Réaffirme que les politiques d'insertion sociale devraient viser à réduire les inégalités, à promouvoir l'accès aux services sociaux de base, à l'éducation pour tous et aux soins de santé, et à accroître la participation et l'intégration des groupes sociaux ; UN 22 - يؤكد من جديد أنه ينبغي لسياسات الاندماج الاجتماعي أن تسعى إلى تقليل أوجه عدم المساواة وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وتوفير التعليم للجميع والرعاية الصحية وزيادة مشاركة الفئات الاجتماعية واندماجها؛
    :: Est prié instamment de poursuivre l'application du Traité de Waitangi et de surveiller les conséquences qu'ont eu les mesures énoncées dans le programme de réduction des inégalités, en particulier sur les plans social, économique et politique et dans le domaine de la justice pénale ; UN :: تشجِّع على مواصلة تنفيذ " اتفاقية وايتانغي " مع رصد أثر التدابير المتخذة من خلال " تقليل أوجه عدم المساواة " ولا سيما في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وفي العدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more