"تقلّب" - Translation from Arabic to French

    • fluctuations
        
    • volatilité
        
    • instabilité
        
    • variabilité
        
    • risque que
        
    • fluctuation
        
    • fluctué
        
    Les économies provenant des fluctuations des taux de change s'élèvent à 3 100 dollars. UN وتصل الوفورات الناجمة عن تقلّب أسعار الصرف إلى 100 3 دولار.
    Des mesures devraient être prises pour régler le problème des fluctuations monétaires, qui compromettra l'achèvement des activités menées actuellement au titre du programme. UN وينبغي اتخاذ تدابير لمعالجة مشكلة تقلّب سعر العملة التي ستعوّق إنجاز أنشطة البرنامج الحالية.
    La volatilité des cours et l'incertitude qu'elle introduit dans les décisions ont toujours été caractéristiques des marchés des produits de base. UN 1 - لطالما مثّل تقلّب الأسعار، وما يقترن به من عدم التيقن في صنع القرارات، السمةَ المميزة لأسواق السلع الأساسية.
    Les changements annuels dans les contributions des donateurs peuvent être considérables, notamment du fait de la volatilité des taux de change. UN قد تكون التغيّرات السنوية في مساهمات الجهات المانحة كبيرة، بما في ذلك التغيّرات الناجمة عن تقلّب أسعار صرف العملات.
    Des flux commerciaux ouverts et des marchés efficaces peuvent jouer un rôle positif pour réduire l'instabilité des prix et renforcer la sécurité alimentaire. UN فالتدفقات التجارية المفتوحة والأسواق ذات الكفاءة يمكن أن تؤدّي دوراً إيجابياً في الحد من تقلّب الأسعار وفي تعزيز الأمن الغذائي.
    Cependant, les pays en développement restent vulnérables face à l'instabilité des apports de capitaux. UN وبالرغم من ذلك لا تزال البلدان النامية تعاني الهشاشة إزاء تقلّب تدفقات رؤوس الأموال.
    ii) La variabilité du climat a été un grave obstacle aux activités de gestion durable des sols. UN ' 2` ويمثل تقلّب المناخ عائقا كبيرا لأنشطة الإدارة المستدامة للأراضي.
    Le risque de change est le risque que la valeur de placements effectués dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis suive les fluctuations des taux de change. UN هي المخاطر الناجمة عن تقلّب قيمة الاستثمارات المقوَّمة بعملات غير دولار الولايات المتحدة نتيجةً لتغير أسعار صرف العملات الأجنبية مقابل دولار الولايات المتحدة.
    Stabilité/volatilité des ressources : analyse des fluctuations des contributions par source et impact sur la disponibilité des ressources au plan général UN ثانيا - جيم - 3 ثبات/تقلّب الموارد: تحليل تقلّب المساهمات حسب المصدر والتأثير على توافر الموارد إجمالا
    Les fluctuations des taux de change et les incertitudes relatives aux prix des produits de base et aux dépenses opérationnelles continueront de poser problème. UN كما سيظل تقلّب أسعار الصرف وتأرجح تكاليف السلع الأساسية وغير ذلك من التكاليف التشغيلية مصدرا للكثير من المشاكل.
    Montant considéré comme essentiel pour préserver la liquidité financière et l'intégrité du Fonds du PNUCID, pour compenser les fluctuations de trésorerie et pour faire face à d'autres besoins similaires inattendus résultant d'une décision de la Commission. UN هو مبلغ يعتبر ضروريا للمحافظة على السيولة والسلامة الماليتين لصندوق اليوندسيب، وللتعويض عن أي تقلّب في التدفقات النقدية، ولتلبية أي احتياجات مشابهة غير متوقعة حسب ما قد تقرره اللجنة.
    La présente note d'information examine l'évolution récente des principaux marchés de produits de base et analyse les facteurs ayant contribué aux fluctuations des prix des produits de base en 2013. UN تستعرض مذكرة المعلومات الأساسية هذه التطورات الأخيرة في الأسواق الرئيسية للسلع الأساسية، وتُحلِّل العوامل التي أسهمت في تقلّب أسعار السلع الأساسية في عام 2013.
    La Conférence a souligné l'importance des produits primaires du point de vue des recettes d'exportation de nombreux pays d'Afrique ainsi que la nécessité de diversifier la production pour réduire la volatilité de ces recettes. UN وأبرز المؤتمر أهمية السلع اﻷساسية اﻷولية لحصائل صادرات بلدان أفريقية عديدة والحاجة إلى التنويع من أجل التقليل من تقلّب هذه الحصائل.
    Le professeur Ocampo, répondant au représentant du Venezuela, dit que la réglementation dont le but est de réduire la volatilité des mouvements de capitaux doit s'inscrire dans un système financier international. UN 28 - البروفسور أوكامبو: قال في معرض الرد على ممثل فنزويلا إن الضوابط الموضوعة لكبح تقلّب تدفقات رأس المال يجب أن تكون جزءا من النظام المالي الدولي.
    Je demeure préoccupé par l'instabilité continue des relations entre le Gouvernement iraquien et le gouvernement régional du Kurdistan. UN 81 - ولا أزال قلقا أيضا من استمرار تقلّب العلاقات بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان.
    S'agissant du marché du coton, la campagne 2012/13 a été marquée par une faible instabilité. UN 20- وفي سوق القطن، اتسم موسم 2012/2013 بقلة تقلّب الأسعار.
    L'instabilité et l'imprévisibilité de la situation dans le pays risquent d'être préjudiciables à l'accomplissement de son mandat dans les délais fixés. UN وفي هذا الصدد، فإن استمرار تقلّب الأوضاع داخل البلد وعدم القدرة على التنبؤ بها يؤثران في إنجاز الولاية في الوقت المناسب.
    Il est indispensable que tous les organismes des Nations Unies s'intéressant à la variabilité et au changement climatiques ou dont les activités sont conditionnées par ces phénomènes participent activement et de façon suivie à cette entreprise. UN ويقتضي الأمر مشاركةً مستمرة وإسهاما نشطا من جميع مؤسسات الأمم المتحدة التي تهتم بموضوع تقلّب المناخ وتغيّره أو تتأثر أنشطتها بهاتين الظاهرتين.
    Il a également été proposé que le GIEC communique des données complémentaires sur plusieurs questions liées à l'adaptation aux changements climatiques et à ses liens avec l'adaptation à la variabilité naturelle du climat. UN واقترحت أيضاً أن يقدم الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المزيد من المعلومات عن عدد من القضايا المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ وصلته بالتكيف مع تقلّب المناخ.
    La CFPI a établi un ensemble de règles opérationnelles applicables à chacun des deux groupes pour éviter toute fluctuation brusque du coefficient d'une enquête à l'autre. UN ولقد وضعت اللجنة مجموعة من القواعد التنفيذية لمراكز العمل في الفئتين الأولى والثانية من أجل تفادي تقلّب المضاعف تقلّبًا حادًا من فترة لأخرى.
    Pendant la période considérée, le cours du dollar a fluctué de 435,6 à 537,2 francs CFA contre 471 francs CFA prévus dans le budget. UN وخلال فترة الإبلاغ فإن السعر تقلّب بين 435.6 للفرنك و 537.2 فرنك بالمقارنة مع السعر الوارد في الميزانية وهو 471 للفرنك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more