De plus, après avoir consulté les États, le Président du Conseil des droits de l'homme pourrait solliciter leur aide ainsi que celle d'autres parties prenantes sous forme de contributions financières, techniques ou en nature, selon que de besoin. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يقوم رئيس مجلس حقوق الإنسان، عقب إجراء مشاورات مع الدول، بالتماس المساعدة منها ومن أصحاب المصلحة الآخرين للحصول على مساهمات مالية أو تقنية أو عينية، حسبما يكون مناسباً. |
Cette information peut prendre la forme de < < données techniques > > ou d'< < assistance technique > > ; | UN | يمكن أن تأخذ المعلومات شكل ' ' بيانات تقنية`` أو ' ' مساعدة تقنية``. |
Cette information peut prendre la forme de < < données techniques > > ou d'< < assistance technique > > ; | UN | يمكن أن تأخذ المعلومات شكل ' ' بيانات تقنية`` أو ' ' مساعدة تقنية``. |
À cet égard, Saint-Vincent-et-les Grenadines accueillerait favorablement toute offre d'assistance technique ou d'aide à la création de capacités. | UN | وبهذا الخصوص ترحب سانت فنسنت وجزر غرينادين بأي مساعدة تقنية أو بأي مساعدة تتعلق ببناء القدرات قد توفر لها. |
Le décret révisé interdit également de prêter une assistance technique ou financière à la République islamique d'Iran ou d'y exporter les munitions visées au paragraphe 8 de la résolution. | UN | ويحظر الأمر المعدل أيضا تزويد إيران بأي مساعدات تقنية أو مالية، وكذلك تصدير الذخائر المذكورة في الفقرة 8 من القرار. |
La médiation n'est pas une simple activité technique ou logistique. | UN | فالوساطة ليست مجرد عملية تقنية أو لوجستية. |
Cependant, les rapports nationaux peuvent également servir à fournir des renseignements sur des questions techniques ou plus concrètes. | UN | ومع ذلك، يمكن أيضاً للتقارير الوطنية أن تفيد كوسيلة للتزويد بالمعلومات عن مسائل تقنية أو مسائل أكثر تحديداً. |
Les délais sont manifestement serrés et ne permettent guère de retards pour raisons techniques ou autres. | UN | ومن الواضح أن الجدول الزمني ضيق ولا يتيح فسحة كبيرة من الوقت لأي تأخيرات تقنية أو غير تقنية. |
Au total, il existe 26 établissements d'enseignement secondaire et 14 écoles techniques ou centres de formation professionnelle dispensant une éducation des minorités ou enseignant telle ou telle langue minoritaire. | UN | وهناك 26 مدرسة ثانوية داخلية عامة و14 مدرسة تقنية أو مركز للتدريب المهني تقدم التعليم بلغة الأقليات أو توفر التدريس بلغة واحدة من لغات الأقليات. |
Elle a également décidé que la demande d'avis qu'elle adresserait au Conseiller juridique ne devait pas porter sur des problèmes techniques ou scientifiques. | UN | وقررت اللجنة أن طلب الرأي القانوني من المستشار القانوني لا ينبغي أن يتضمن مسائل تقنية أو علمية. |
Ce retard n'est pas dû à des raisons techniques ou financières mais à des raisons politiques. | UN | وقد حدث هذا التأخير لأسباب سياسية وليست تقنية أو مالية. |
Cette information peut prendre la forme de < < données techniques > > ou d'< < assistance technique > > ; | UN | يمكن أن تأخذ المعلومات شكل ' ' بيانات تقنية`` أو ' ' مساعدة تقنية``. |
Les programmes sont conçus et exécutés par tous les pays ensemble, chaque partenaire apportant des ressources techniques ou financières selon ses capacités | UN | تشارك جميع البلدان في وضع البرامج وتنفيذها، بإسهام كل شريك بموارد تقنية أو مالية حسب قدرته |
D’autres délégations ont estimé que ce terme renvoyait plus généralement à l’assistance technique ou en matière d’enquête. | UN | ورأت وفود أخرى أن هذا التعبير يمثل اشارة أعم الى مساعدة تقنية أو تحقيقاتية. |
vi) Mesures prises en matière de coopération technique, et assistance technique ou autre fournie; | UN | `6` ما اتخذ من تدابير بشأن التعاون التقني وتقديم مساعدة تقنية أو غيرها من أنواع المساعدة؛ |
Si la plupart se sont félicitées de leur bonne tenue, un petit nombre a souhaité une formulation moins technique ou moins compliquée. | UN | ولئن كانت أكثرية الأطراف قد أبدت تقديرها لارتفاع جودة الوثائق فإن بضعة أطراف اقترحت استخدام لغة أقل تقنية أو تعقيداً. |
Dans certains cas, cette assistance peut être fournie en nature, sous la forme d'une assistance technique ou d'autres interventions. | UN | ويمكن في بعض الحالات تقديم هذه المساعدة بصورة عينية في شكل مساعدة تقنية أو إسهامات أخرى. |
Le BSCI n'a pas recueilli d’informations de nature technique ou autre qui donneraient à penser que ce choix n'était pas judicieux. | UN | ولم يحصل مكتب خدمات المراقبة الداخلية على أية معلومات تقنية أو غيرها تُشيـر إلى غير ذلك. |
Aucun problème technique ou logistique de taille n'a été signalé. | UN | ولم ترد تقارير عن أوجه قصور تقنية أو لوجستية كبرى. |
79. À l'évidence, le problème du Fonds central n'est ni un problème technique ni un problème de méthode. | UN | ٧٩ - ومن الجلي أن المشكلة التي يواجهها الصندوق ليست تقنية أو إجرائية. |