Mais pour que le nouveau fonds puisse efficacement encourager la diversification des produits de base, il faudrait qu'y participent des organismes techniques régionaux tels que : | UN | بيد أنه لكي يكتسب المرفق فعالية في الترويج لتنويع السلع اﻷساسية ينبغي له أن يشرك منظمات تقنية إقليمية من قبيل: |
Des ateliers techniques régionaux et nationaux ont été organisés dans les domaines de l'administration des enquêtes, du traitement des données et de la diffusion des résultats. | UN | ونظمت حلقات عمل تقنية إقليمية ووطنية في مجالات إدارة التعداد السكاني، ومعالجة البيانات ونشر نتائج التعدادات. |
Outre le Groupe technique central qui est basé à Luanda, elle a créé huit groupes techniques régionaux. | UN | وإلى جانب الفريق التقني المركزي في لواندا، أنشأت اللجنة ثمانية أفرقه تقنية إقليمية. |
Atelier technique régional sur les droits antidumping pour l'ANASE, Singapour, 21-23 septembre b/ | UN | حلقة عمل تقنية إقليمية بشأن مكافحة اﻹغراق لصالح رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، سنغافورة، ١٢-٣٢ أيلول/سبتمبر)ب( |
Les 26 et 27 février 2013, l'UNICRI et le Centre africain d'études et de recherche contre le terrorisme (CAERT) ont organisé à Alger un atelier technique régional consacré au désengagement et à la réadaptation des extrémistes violents des pays d'Afrique du Nord et du Sahel. | UN | كما نظم المعهد بالتعاون مع المركز الأفريقي لدراسات وبحوث مكافحة الإرهاب حلقة عمل تقنية إقليمية في الجزائر العاصمة لصالح بلدان شمال أفريقيا ومنطقة الساحل يومي 26 و27 شباط/فبراير 2013 بشأن تخليص المتطرفين العنيفين من دوَّامة العنف وإعادة تأهيلهم. |
Le Comité spécial a demandé au Secrétariat d'organiser des réunions techniques régionales et des réunions de groupes d'experts, si nécessaire. | UN | 14 - تطلب اللجنة المخصصة من الأمانة العامة أن تنظم اجتماعات تقنية إقليمية واجتماعات لمجموعات من الخبراء، حسب الاقتضاء. |
3. Élabore les instructions techniques régionales pour la mise en œuvre des plans de mouvements régionaux à partir des politiques établies | UN | 3 - تقديم تعليمات تقنية إقليمية من أجل تنفيذ خطط التحرك الإقليمية استنادا إلى السياسات المرعية |
Des comités techniques régionaux ont été créés en Asie, en Amérique latine et en Afrique pour donner des conseils sur des problèmes propres à chaque région. | UN | وتم إنشاء لجان تقنية إقليمية في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا لتقديم المشورة بشأن قضايا محددة في مجال المياه تواجه المناطق المختلفة. |
Depuis sa création, le Partenariat a constitué un réseau de comités techniques régionaux qui jouent un rôle de premier plan dans la promotion d'un dialogue aux nombreux interlocuteurs et dans l'élaboration de plans d'action. | UN | وقد أقامت الشراكة العالمية في مجال المياه، منذ إنشائها، شبكة لجان تقنية إقليمية تؤدي دورا حاسما في تعزيز الحوار بين جهات متعددة من أصحاب المصلحة، وفي وضع خطط العمل. |
L'année 2009 a vu l'attribution de 329 bourses, l'organisation de 130 visites scientifiques et la participation de 1 230 scientifiques et techniciens à des stages et des ateliers techniques régionaux. | UN | وفي عام 2009، منحت 329 زمالة وسمح بـ 130 زيارة علمية، وشارك 230 1 عالما وفنيا في دورات تدريبية وحلقات عمل تقنية إقليمية. |
Pour soutenir les efforts régionaux de mise en oeuvre du Plan d’action mondial, plusieurs ateliers techniques régionaux d’experts gouvernementaux ont été organisés afin de renforcer les capacités nationales de protection de l’environnement aquatique contre la pollution due aux activités terrestres et d’encourager la coopération régionale et sous-régionale. | UN | وقدم المكتب دعما لاستهلال الجهود اﻹقليمية الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي فعقد سلسلة من حلقات عمل تقنية إقليمية للخبراء الحكوميين من أجل تعزيز القدرات الوطنية على حماية البيئة المائية من اﻷنشطة التي تجري في البر، وتعزيز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في هذا الصدد. |
Dans certains cas, par souci de synergie, et pour intensifier les opérations menées conjointement par les deux organismes, on envisagera la possibilité de créer des centres techniques régionaux ou des bureaux communs. | UN | وسيجري، في بعض الحالات، القيام أيضا باستكشاف إمكانية إنشاء مراكز/مكاتب تقنية إقليمية مشتركة بين اليونيدو واليونديب بغية إحراز قدر أكبر من التعاضد وزيادة تحسين العمليات المشتركة بينهما. |
22. Concernant le pilier 2 (technologie/savoir-faire), les pays parties sont convenus d'organiser des ateliers techniques régionaux afin d'encourager l'échange de technologies et plusieurs ont fait des propositions à cet effet. | UN | 22- وفيما يتعلق بالركن الثاني (التكنولوجيا/الدراية العملية)، اتفقت البلدان الأطراف على تنظيم حلقات عمل تقنية إقليمية لتشجيع تبادل التكنولوجيات، واقترحت عدة بلدان تنظيم حلقات عمل تقنية إقليمية. |
Il y aurait huit ou dix centres techniques régionaux de l'ONUDI dotés chacun d'un directeur, d'un administrateur de la classe P5 , d'un administrateur de la classe P4, de quatre administrateurs recrutés sur le plan national et de quatre agents des Services généraux, et 60 à 70 comptoirs, dotés chacun d'un administrateur recruté sur le plan national. | UN | وسيشمل هذا ما يقرب من ثمانية أو عشرة مراكز تقنية إقليمية تابعة لليونيدو يعمل في كل منها مدير واحد وموظف واحد من فئة ف-5 وموظف واحد من فئة ف-4 وأربعة موظفي برامج وطنيين وأربعة موظفين من فئة الخدمة العامة، إضافة إلى 60-70 منصبا تابعا لليونيدو يتولى كلا منها موظف برامج وطني واحد. |
11) Les pays élaboreront les modalités voulues pour créer un comité technique régional qui sera chargé d'examiner les obstacles au commerce agricole de transit et de proposer des solutions. | UN | (11) ستضع البلدان طرائق لإنشاء لجنة تقنية إقليمية من أجل استعراض العوائق التي تعترض التجارة الزراعية العابرة واقتراح حلول. |
58. Dans la région asiatique, deux ateliers spécialisés sur les règles d'origine ont eu lieu pendant la période considérée aux Philippines et un atelier technique régional sur les droits antidumping s'est tenu à Singapour à l'intention de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). | UN | ٨٥- وفي المنطقة اﻵسيوية، عقدت في الفلبين خلال الفترة قيد الاستعراض حلقتا عمل متخصصتان بشأن قواعد المنشأ، كما عقدت في سنغافورة حلقة عمل تقنية إقليمية بشأن مكافحة اﻹغراق لصالح البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Le Centre a aussi organisé, en coopération avec le Service de l'action antimines de l'ONU, le Centre international de déminage humanitaire de Genève et le Gouvernement péruvien, un atelier technique régional sur la révision et l'application future des normes internationales de l'action antimines. | UN | 21 - ونظم المركز أيضا، بالتعاون مع دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام بالأمم المتحدة، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، وحكومة بيرو، حلقة عمل تقنية إقليمية معنونة " تنقيح المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام وتنفيذها في المستقبل " . |
Le Centre régional a élaboré des directives techniques régionales sur le marquage des armes légères et de petit calibre et des munitions pour armes légères en s'inspirant des normes internationales sur le contrôle des armes légères et des meilleures pratiques régionales. | UN | 34 - أعدّ المركز الإقليمي مبادئ توجيهية تقنية إقليمية فيما يتعلق بوسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة بالاستناد إلى المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة وأفضل الممارسات الإقليمية. |
8. Au paragraphe 16, l'Assemblée générale a souligné qu'il importait d'organiser des réunions techniques régionales sur le développement durable des petits Etats en développement insulaires et a invité les organes régionaux et sous-régionaux compétents à organiser dès que possible des réunions de cette nature, de préférence pendant le premier semestre de 1993. | UN | ٨ - وفي الفقرة ١٦ أكدت الجمعية أهمية عقد اجتماعات تقنية إقليمية بشأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ودعت الهيئات الاقليمية ودون الاقليمية ذات الصلة الى القيام بتنظيم هذه الاجتماعات في أقرب فرصة عملية، ويفضل أن يكون ذلك في النصف اﻷول من عام ١٩٩٣. |
d) L’élaboration de directives techniques régionales sur les questions d’intérêt commun pour les petits États insulaires en développement, telles que la réduction des déchets, le recyclage, le compostage, l’évacuation des produits chimiques non utilisés, la réutilisation des eaux usées et la modernisation des sites d’évacuation. | UN | )د( إعداد مبادئ توجيهية تقنية إقليمية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، كتقليل النفايات إلى الحد اﻷقصى، وإعادة تدويرها، وتحويلها إلى سماد، وإزالة المواد الكيميائية غير المستعملة، وإعادة استعمال مياه الفضلات، وتطوير مواقع التخلص من النفايات. |