"تقنية للدول" - Translation from Arabic to French

    • technique aux États
        
    • techniques aux États
        
    • technique aux Etats
        
    Ils doivent être complétés par une assistance technique aux États pour la réalisation des objectifs de la Convention UN وهي ينبغي أن تُستَكمَل بتوفير مساعدة تقنية للدول في تنفيذ أهداف الاتفاقية.
    Le Conseil a approuvé également la demande faite par la Commission au Centre pour les droits de l'homme pour que celui-ci fournisse, avec le concours des institutions nationales et de leur comité de coordination, une assistance technique aux États désirant établir ou renforcer leurs institutions nationales et organiser des programmes de formation pour les institutions nationales qui le souhaitent. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة أن يقوم، بمساعدة من المؤسسات الوطنية ولجنة التنسيق التابعة لها، بتقديم مساعدة تقنية للدول الراغبة في انشاء أو تعزيز مؤسساتها الوطنية التي تطلب ذلك، وتدعو الحكومات إلى التبرع بمبالغ اضافية لصندوق التبرعات من أجل هذه اﻷغراض.
    D'autres organismes des Nations Unies établissent des directives et normes industrielles et offrent des services d'analyse des politiques et d'assistance technique aux États Membres afin de les aider à améliorer leur politique commerciale et industrielle, et à orienter le développement de leur infrastructure et de leur cadre institutionnel. UN كذلك تضع كيانات اﻷمم المتحدة مبادئ توجيهية ومعايير وتوفر تحليلات للسياسة العامة ومساعدة تقنية للدول اﻷعضاء في تحسين سياساتها المتصلة بالتجارة والصناعة والهياكل اﻷساسية واﻹطار المؤسسي.
    iv) Fourniture de services techniques aux États Membres et aux projets régionaux et interrégionaux, et services de formation pour aider les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités en matière de collecte, de traitement et de diffusion des statistiques (2); UN ' 4` توفير خدمات تقنية للدول الأعضاء والمشاريع الإقليمية والأقاليمية والتدريب من أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تعزيز القدرات الوطنية في مجال جمع الإحصاءات ومعالجتها ونشرها؛
    13. Dans le cadre de son engagement de promouvoir le respect du droit international humanitaire et de veiller à son application, le CICR fournit une assistance technique aux Etats pour les aider à promulguer les lois nécessaires à l'ouverture des poursuites et au jugement des personnes soupçonnées d'avoir commis des crimes de guerre, conformément aux Conventions de Genève. UN ١٣ - وأضاف أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية قامت كجزء من ولايتها لتعزيز احترام وتنفيذ القانون اﻹنساني الدولي، بتقديم مساعدة تقنية للدول في سن القوانين الضرورية للتحقيق مع مجرمي الحرب المشتبه بهم ومقاضاتهم، وفقا لما تقتضيه. اتفاقيات جنيف.
    Il a acquis de l'expérience en ce qui concerne les nouvelles menaces que représentent notamment les combattants terroristes étrangers et les enlèvements avec demande de rançon, et a apporté une assistance technique aux États Membres dans ces domaines. UN ولدى المكتب الآن خبرة فيما يتعلق بالمخاطر المستجدة مثل المقاتلين من الإرهابيين الأجانب والاختطاف للحصول على فدية، وقد قدَّم مساعدة تقنية للدول الأعضاء بهذا الشأن.
    32. Rappelle qu'il a prié le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'établir des directives en vue de l'élaboration de ces plans d'action nationaux et, sur leur demande, de fournir une assistance technique aux États pour la formulation de leur plan national; UN 32- تشير إلى طلبها من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تضع مبادئ توجيهية لإعداد خطط عمل وطنية من هذا القبيل وأن تقدم، عند الطلب، مساعدة تقنية للدول في صياغة خططها الوطنية؛
    Il a également fourni une assistance technique aux États Membres pour les aider à élaborer et à présenter des demandes de financement au titre du Fonds mondial pour la prévention et le traitement du VIH/sida et les services de soins aux usagers de drogues injectables. UN كما وفّر المكتب مساعدة تقنية للدول الأعضاء في وضع واستعراض اقتراحات بشأن الحصول على تمويل من الصندوق العالمي من أجل توفير خدمات الوقاية من الإيدز وفيروسه وعلاج المصابين به من متعاطي المخدرات بالحقن ورعايتهم.
    Mme Carvalho (Portugal) dit que sa délégation se déclare elle aussi favorable à l'octroi d'une assistance technique aux États dont le rapport initial est très en retard faute des ressources ou des moyens techniques voulus. UN 13 - السيدة كارفاليو (البرتغال): قالت إن وفدها أيضا يحبذ فكرة تقديم مساعدة تقنية للدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها الأولية منذ وقت طويل بسبب الافتقار إلى الموارد أو القدرة التقنية.
    a) Continue d'apporter une assistance technique aux États Membres, à leur demande, sur la base d'engagements sur le long terme et avec la pleine implication et participation des autorités nationales; UN (أ) مواصلة تقديم مساعدة تقنية للدول الأعضاء، بناء على طلبها، على أساس التزامات طويلة الأجل ومشاركة السلطات المحلية وضلوعها بصفة تامة؛
    44. Certaines délégations ont été d'avis qu'il devenait impératif d'accorder une assistance technique aux États souhaitant élaborer une législation spatiale nationale, notamment pour mettre en œuvre les dispositions des traités des Nations Unies relatifs à l'espace, et elles ont estimé que le Sous-Comité devrait accorder une plus grande attention à cette question. UN 44- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن هناك حاجة متزايدة إلى تقديم مساعدة تقنية للدول المهتمة بتطوير تشريعاتها الفضائية الوطنية، ولا سيما التشريعات المتضمنة أحكاما لتنفيذ معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي، وأنه ينبغي للجنة الفرعية أن تولي قدرا أكبر من الاهتمام لهذه المسألة.
    L'OMI apporte aussi, sur demande, une aide technique aux États, individuellement (voir A/55/61, par. 225 et 226) et elle s'est occupée activement de renforcer le contrôle exercé par l'État du port. UN ووفرت المنظمة البحرية الدولية مساعدة تقنية للدول التي تطلبها بشكل منفرد (انظر A/55/61، الفقرتين 225-226) وقامت بدور نشط للغاية في دعم مراقبة دولة العلم.
    L'un des obstacles les plus tenaces à l'exercice de ces droits est la discrimination raciale, contre laquelle le Haut-Commissariat continue de lutter en fournissant une assistance technique aux États en vue de l'établissement de plans d'action nationaux visant à y mettre fin et en contribuant à la session de 2010 du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine. UN 2 - وأكدت أن أحد العراقيل الأكثر استعصاء والقائمة أمام ممارسة هذه الحقوق هو التمييز العنصري الذي لم تنفك المفوضية تكافحه من خلال تقديم مساعدة تقنية للدول بغية وضع خطط عمل وطنية تهدف إلى إنهائه، وبالمشاركة في دورة عام 2010 لفريق الخبراء العامل المعني بالأشخاص من أصل أفريقي.
    f) La fourniture d'une assistance technique aux États qui en font la demande par la Division de la promotion de la femme, d'autres entités ou organes des Nations Unies, éventuellement situés sur le terrain, et d'autres organisations internationales ou organisations non gouvernementales serait encouragée; UN (و) سيتم تشجيع شعبة النهوض بالمرأة وكيانات أو هيئات أخرى للأمم المتحدة، بما فيها الكيانات والهيئات الميدانية، وغيرها من المنظمات الدولية أو غير الحكومية، على تقديم مساعدة تقنية للدول الأطراف بناء على طلبها؛
    f) La fourniture d'une assistance technique aux États qui en font la demande par la Division de la promotion de la femme, d'autres entités ou organes des Nations Unies, éventuellement situés sur le terrain, et d'autres organisations internationales ou organisations non gouvernementales serait encouragée; UN (و) سيتم تشجيع شعبة النهوض بالمرأة وكيانات أو هيئات أخرى للأمم المتحدة، بما فيها الكيانات والهيئات الميدانية، وغيرها من المنظمات الدولية أو غير الحكومية، على تقديم مساعدة تقنية للدول الأطراف بناء على طلبها؛
    Ce projet a pour but de faciliter une approche du travail de la Conférence fondée sur les connaissances, à fournir une assistance technique aux États Parties qui en font la demande et, d'une manière générale, à promouvoir la mise en œuvre de la Convention partout dans le monde; UN ويستهدف هذا المشروع تيسير وضع نهج قائم على المعرفة لأعمال مؤتمر الأطراف، وتوفير مساعدة تقنية للدول الأطراف التي تطلبها، والتنفيذ الشامل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (قرار الجمعية العامة
    La Conférence s'est conclue par l'adoption de la Déclaration de Lima sur le développement alternatif et les Principes directeurs internationaux sur le développement alternatif, qui proposent des orientations tant politiques que techniques aux États Membres et aux organisations internationales travaillant dans ce domaine. UN وكانت نتيجة المؤتمر اعتماد إعلان ليما بشأن التنمية البديلة والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة التي تتضمن على حد سواء سياسات وإرشادات تقنية للدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن التنمية البديلة.
    De proposer des services consultatifs (missions et visites techniques) aux États membres afin qu'ils puissent mettre en place les infrastructures nécessaires pour empêcher les vols et détournements de matières nucléaires et radioactives, protéger les installations nucléaires et le transport des matières nucléaires contre les sabotages et actes de malveillance, et lutter contre le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives; UN تقديم خدمات استشارية (بعثات وزيارات تقنية) للدول الأعضاء لإقامة الهياكل الأساسية الضرورية لحماية المواد النووية والإشعاعية الأخرى من السرقة وتحويل اتجاهها، وحماية المنشآت النووية والنقل من التخريب والأعمال الإجرامية الأخرى؛ ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية الأخرى؛
    :: De proposer des services consultatifs (missions et visites techniques) aux États membres afin qu'ils puissent mettre en place les infrastructures nécessaires pour empêcher les vols et détournements de matières nucléaires et radioactives, protéger les installations nucléaires et le transport des matières nucléaires contre les sabotages et actes de malveillance, et lutter contre le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives; UN :: تقديم خدمات استشارية (بعثات وزيارات تقنية) للدول الأعضاء لإقامة الهياكل الأساسية الضرورية لحماية المواد النووية والإشعاعية الأخرى من السرقة وتحويل اتجاهها، وحماية المنشآت النووية والنقل من التخريب والأعمال الشريرة الأخرى؛ ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية الأخرى؛
    a) Fourniture d'une assistance technique aux Etats membres pour les initiatives de financement et de coopération communautaires (2) [1] UN تقديم مساعدة تقنية للدول الأعضاء بشأن التمويل المجتمعي والمبادرات التعاونية (2) [1] 4 - يعزز موئل الأمم المتحدة السياسات، والإصلاحات التنظيمية، والترتيبات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more