"تقنية من منظمة" - Translation from Arabic to French

    • technique de l'Organisation
        
    • technique d'une organisation
        
    Son programme de santé bénéficie d'une aide technique de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN ويعمل البرنامج الصحي بمساعدة تقنية من منظمة الصحة العالمية.
    A ce sujet, le Comité recommande que l'Etat partie sollicite l'assistance technique de l'Organisation internationale du Travail. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تطلب الدولة الطرف الحصول على مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية.
    À ce sujet, le Comité recommande que l’État partie sollicite l’assistance technique de l’Organisation internationale du Travail. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تطلب الدولة الطرف الحصول على مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية.
    Le deuxième, formulé avec l'assistance technique de l'Organisation internationale du Travail (OIT), permettra de donner une formation professionnelle et en cours d'emploi aux démobilisés. UN أما المشروع اﻵخر الذي تمت صياغته بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية، فسوف يوفر التدريب المهني والتدريب أثناء العمل لﻷفراد المسرحين.
    :: Votre pays a-t-il reçu une assistance technique d'une organisation régionale compétente dans le domaine du marquage, de l'enregistrement ou du traçage? UN :: هل تلقى بلدكم مساعدة تقنية من منظمة إقليمية معنية في مجال الوسم و/أو حفظ السجلات و/أو التعقب؟
    Selon l'Organisation mondiale de la santé (OMS), un projet sanitaire élaboré par le Gouvernement du Royaume-Uni, avec l'assistance technique de l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS), vise à rétablir à Montserrat les services de santé qui existaient avant l'éruption volcanique. UN 42 - أفادت منظمة الصحة العالمية بوجود مشروع في مجال الصحة وضعته حكومة المملكة المتحدة بمساعدة تقنية من منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، يرمي إلى إعادة بناء المرافق الصحية في مونتسيرات لتعود الخدمات إلى ما كانت عليه قبل ثوران البركان.
    Selon l'Organisation mondiale de la santé (OMS), un projet sanitaire élaboré par le Gouvernement du Royaume-Uni, avec l'assistance technique de l'Organisation panaméricaine de la santé, vise à rétablir à Montserrat les services de santé qui existaient avant l'éruption volcanique. UN 39 - أفادت منظمة الصحة العالمية بوجود مشروع في مجال الصحة وضعته حكومة المملكة المتحدة بمساعدة تقنية من منظمة الصحة الأمريكية يهدف إلى إعادة بناء المرافق الصحية في مونتسيرات لتعود الخدمات إلى ما كانت عليه قبل ثورة البركان.
    Selon l'OMS, un projet sanitaire élaboré par le Gouvernement du Royaume-Uni, avec l'assistance technique de l'Organisation de la santé panaméricaine, vise à rétablir à Montserrat les services de santé qui existaient avant l'éruption volcanique. UN 27 - أفادت منظمة الصحة العالمية بوجود مشروع وضعته حكومة المملكة المتحدة في مجال الصحة بمساعدة تقنية من منظمة الصحة الأمريكية ويهدف ذلك المشروع إلى إعادة بناء المرافق الصحية في مونتسيرات لتعود الخدمات إلى ما كانت عليه قبل ثورة البركان.
    Mme de Leon (Guatemala) déclare que la priorité du nouveau Ministre du travail est de renforcer l'Inspection du travail avec l'assistance technique de l'Organisation internationale du travail (OIT). UN 14 - السيدة دي ليون (غواتيمالا): قالت إن إحدى أولويات وزير العمل الجديد هي تعزيز مفتشية العمل بإمدادها بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية.
    7. Le Comité se félicite en outre de l'adoption, en 2008, d'une politique nationale relative à la migration de la main-d'œuvre pour Sri Lanka, élaborée avec le concours technique de l'Organisation internationale du Travail (OIT), et espère bien que le prochain rapport de l'État partie contiendra des informations relatives aux effets de cette politique sur les droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 7- وترحب اللجنة أيضاً باعتماد سياسة العمالة المهاجرة الوطنية لسري لانكا في عام 2008 وهي سياسة وُضعت بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية، وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات في التقرير القادم للدولة الطرف عن تأثير هذه السياسة في حقوق المهاجرين العمال وأفراد أسرهم.
    476. Le programme qui porte sur les soins périnatals a été réalisé avec l'aide financière et technique de l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS)-Section argentine, avec des conseils concernant l'enseignement, et une coordination entre le Centre latino-américain pour les études périnatales et l'Office de la santé maternelle et infantile. UN ٦٧٤- وتم تنفيذ برنامج ما قبل الولادة وما بعدها بتمويل ومساعدة تقنية من منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية باﻷرجنتين، مع تقديم مشورة بشأن التدريس والتنسيق بين مركز أمريكا اللاتينية لدراسات ما قبل الولادة وما بعدها ومكتب صحة اﻷم والطفل.
    27. Il faut noter que le PNUD a développé avec le Gouvernement et la coopération technique de l'Organisation mondiale de la santé et en coordination avec tous les partenaires, un programme de lutte contre la pandémie du sida qui est géré par le comité de coordination et de suivi. UN ٢٧ - من الملاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد وضع، بالاشتراك مع الحكومة وبمساعدة تقنية من منظمة الصحة العالمية، وبالتنسيق مع جميع شركائه برنامجا لمكافحة تفشي متلازمة نقص المناعة المكتسب وهو برنامج تديره لجنة التنسيق والمتابعة.
    Avec l'assistance technique de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), les services fournis par le secteur de la santé ont été adaptés aux priorités actuelles (malnutrition, sida et traumatismes consécutifs à la guerre). UN وبمساعدة تقنية من منظمة الصحة العالمية، تم تكييف الخدمات المقدمة من القطاع الصحي لمعالجة اﻷولويات الحالية )سوء التغذية والايدز وأضرار ما بعد الحرب(.
    7) Le Comité se félicite en outre de l'adoption, en 2008, d'une politique nationale relative à la migration de la main-d'œuvre pour Sri Lanka, élaborée avec l'assistance technique de l'Organisation internationale du Travail (OIT), et espère bien que le prochain rapport de l'État partie contiendra des informations relatives aux effets de cette politique sur les droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN (7) وترحب اللجنة أيضاً باعتماد سياسة العمالة المهاجرة الوطنية لسري لانكا في عام 2008 وهي سياسة وُضعت بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية، وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات في التقرير القادم للدولة الطرف عن تأثير هذه السياسة في حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    7) Le Comité se félicite en outre de l'adoption, en 2008, d'une politique nationale relative à la migration de la main-d'œuvre pour Sri Lanka, élaborée avec l'assistance technique de l'Organisation internationale du Travail (OIT), et espère bien que le prochain rapport de l'État partie contiendra des informations relatives aux effets de cette politique sur les droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN (7) وترحب اللجنة أيضاً باعتماد سياسة العمالة المهاجرة الوطنية لسري لانكا في عام 2008 وهي سياسة وُضعت بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية، وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات في التقرير القادم للدولة الطرف عن تأثير هذه السياسة في حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    :: Votre pays a-t-il reçu une assistance technique d'une organisation régionale compétente dans le domaine du marquage, de l'enregistrement ou du traçage? UN :: هل تلقى بلدكم مساعدة تقنية من منظمة إقليمية معنية في مجال الوسم و/أو حفظ السجلات و/أو التعقب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more