"تقنية ولوجستية" - Translation from Arabic to French

    • technique et logistique
        
    • techniques et logistiques
        
    Le Secrétariat pourrait être invité à prendre les mesures de planification technique et logistique nécessaires pour faciliter le déroulement des inspections de ce type; UN ويمكن تشجيع الأمانة على وضع تدابير تأهب تقنية ولوجستية ملائمة من أجل تيسير تنفيذه؛
    Le Secrétariat pourrait être invité à prendre les mesures de planification technique et logistique nécessaires pour faciliter le déroulement des inspections de ce type; UN ويمكن تشجيع الأمانة على وضع تدابير تأهب تقنية ولوجستية ملائمة من أجل تيسير تنفيذه؛
    La MINUS est prête à fournir un appui technique et logistique accru dans le cadre de son mandat et dans les limites de ses capacités. UN والبعثة على استعداد لتقديم مساعدة تقنية ولوجستية متزايدة في حدود ولايتها وقدراتها.
    Il est devenu apparent que le calendrier d'organisation du référendum prévu à l'article 140 ne pouvait pas être respecté pour des raisons techniques et logistiques; le débat sur la question du statut de Kirkouk et des différends relatifs aux frontières intérieures s'est donc poursuivi. UN 25 - وظل وضع كركوك والحدود الداخلية المتنازع عليها محل نقاش، إذ أضحى جليا أنه لا يمكن الوفاء بالجدول الزمني للاستفتاء بموجب المادة 140 لأسباب تقنية ولوجستية.
    À cette occasion, le Président de la Commission a reconnu qu'en raison de certaines difficultés techniques et logistiques rencontrées lors de cette révision, les élections ne pourraient se dérouler le 16 mai comme prévu. UN وفي تلك المناسبة، أقر رئيس اللجنة صراحة بأنه، بسبب صعوبات تقنية ولوجستية معينة طرأت أثناء عملية المراجعة، لن يمكن إجراء الانتخابات في 16 أيار/مايو حسبما كان مقررا.
    Le référendum a bénéficié de l'appui financier de la communauté internationale des donateurs et d'une assistance technique et logistique importante de l'ONUB. UN وقد أجري الاستفتاء بدعم مالي من جانب جماعة المانحين الدوليين، وبفضل مساعدة تقنية ولوجستية واسعة النطاق قدمتها عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Il a sollicité l'assistance technique et logistique de l'ONU ainsi que son aide en vue de mobiliser des ressources pour la préparation et l'organisation des élections locales directes comme indirectes. UN وطلب من الأمم المتحدة تقديم مساعدة تقنية ولوجستية بالإضافة إلى الدعم في تعبئة الموارد للتحضير للانتخابات المحلية المباشرة وغير المباشرة وإجرائها.
    Le second tour, prévu initialement pour le 19 septembre, a été reporté sur décision de la Commission Electorale Nationale Indépendante (CENI) en raison de difficultés d'ordre technique et logistique. UN أما الجولة الثانية التي كان من المقرر في البداية أن تعقد يوم 19 أيلول/سبتمبر 2010، فقد أرجئت بموجب قرار اتخذته اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة لأسباب تقنية ولوجستية.
    Le 5 juin, le Premier Ministre Muzito a demandé officiellement une assistance technique et logistique des Nations Unies pour le processus d'inscription des électeurs sur les listes électorales, et pour les élections générales et locales. UN 63 - وفي 5 حزيران/يونيه، طلب رئيس الوزراء موزيتو رسميا إلى الأمم المتحدة تقديم مساعدة تقنية ولوجستية لعملية تسجيل الناخبين، والانتخابات العامة والمحلية.
    Comme je l'ai indiqué précédemment, le Premier Ministre, M. Gizenga, m'a adressé le 1er mars une communication dans laquelle il demandait l'assistance technique et logistique de l'ONU en vue de l'organisation des élections locales prévues en RDC. UN 45 - في 1 آذار/مارس، كاتبني رئيس الوزراء جيزنغا، كما ذكرت سابقا، طالبا مساعدة تقنية ولوجستية من الأمم المتحدة من أجل الاستعداد للانتخابات المحلية المزمع إجراؤها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Viennent ensuite les enquêtes effectuées dans les pays par des équipes nationales, avec l'appui technique et logistique de l'ONU − par exemple l'Enquête démographique et sanitaire et l'Enquête en grappes à indicateurs multiples − puis les données administratives nationales. UN ويشتمل المصدر الثاني على الدراسات الاستقصائية التي تجريها في البلدان أفرقة وطنية بمساعدة تقنية ولوجستية تقدمها الأمم المتحدة. وتتضمن هذه الفئة الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية والدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que cet effectif se composait de 33 agents pénitentiaires, d'un spécialiste fournissant assistance technique et logistique aux services d'inspection des institutions judiciaires et pénitentiaires et appui technique au Ministère de la justice, et de 8 agents des douanes. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن من مجموع أولئك الأفراد البالغ عددهم 42 فردا سيضطلع 33 منهم بمهام موظفي سجون؛ وسيقدّم أحدهم مساعدات تقنية ولوجستية متخصصة إلى دوائر تفتيش مؤسسات القضاء والسجون، كما سيقدم الدعم التقني إلى وزارة العدل؛ وسيضطلع 8 أفراد منهم بمهام موظفي جمارك.
    En 2012, les premières élections libres du pays depuis 47 ans ont été préparées dans les temps, avec un appui politique, technique et logistique important de la Mission. UN 330 - خلال عام 2012، تم تنفيذ الأعمال التحضيرية لأول انتخابات حرة في البلاد في أكثر من 47 عاماً وفقا لجداول زمنية، وبمساعدة واسعة النطاق من بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا في مجال السياسة العامة، وبمساعدة تقنية ولوجستية.
    Au cours des pourparlers qui se sont tenus du 7 au 13 novembre sous les auspices du Groupe de mise en œuvre, les parties ont défini cinq zones contestées le long de la frontière du 1er janvier 1956, et sont convenues que les travaux d'abornement pouvaient commencer immédiatement dans les autres zones, avec l'aide technique et logistique de la MINUS. UN 17 - خلال المفاوضات التي يسرها الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ في الفترة من 7 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر، حدد الطرفان خمس مناطق متنازع عليها على طول الخط الحدودي 1-1-56، واتفقا على البدء فورا في تعليم الحدود ماديا في مناطق أخرى، بمساعدة تقنية ولوجستية من بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Entre le 1er avril et le 29 juin, la MINUAD a fourni aux parties une assistance technique et logistique pour l'organisation de 55 ateliers à l'intention de 9 562 représentants de groupes intéressés du Darfour, ce qui a porté à environ 24 400 (dont 34 % de femmes) le nombre total de personnes ayant participé à des ateliers de diffusion depuis octobre 2011. UN وقدمت العملية المختلطة مساعدة تقنية ولوجستية للأطراف في عقد 55 حلقة عمل في الفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 29 حزيران/يونيه شارك فيها 562 9 ممثلا من الجماعات الدارفورية صاحبة المصلحة. وبذلك يصل مجموع المشاركين في حلقات العمل المتصلة بتعميم الوثيقة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2011 إلى نحو 400 24 مشارك (34 في المائة منهم من النساء).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more