"تقني بشأن" - Translation from Arabic to French

    • technique sur
        
    • technique des
        
    Réunion technique sur la Décennie, spécifiquement consacrée aux conditions de vie et à la santé des populations autochtones UN اجتماع تقني بشأن العقد، حيث يتمثل الموضوع الخاص في السكان اﻷصليين وأحوالهم المعيشية وصحتهم
    Il a été recommandé à l'issue de ces réunions de tenir un forum technique sur les diamants du sang. UN وأوصت هذه الاجتماعات بعقد منتدى تقني بشأن الماس الممول للصراع.
    À la deuxième partie de la treizième session, le secrétariat a ensuite soumis pour observations un projet de document technique sur ce sujet. UN وعليه، أتاحت الأمانة في الجزء الثاني من دورتها الثالثة عشرة مشروع بحث تقني بشأن هذا الموضوع لإبداء التعليقات عليه.
    Réunion technique sur la Décennie pour la mise au point définitive des recommandations relatives au programme d'action UN عقد اجتماع تقني بشأن العقد لوضع الصيغة النهائية للتوصيات المتعلقة ببرنامج العمل
    Cependant, suite à la validation technique des conclusions de l'évaluation des risques, les États membres ont pris note des incertitudes exprimées concernant la caractérisation du risque pour les nourrissons exposés au pentaBDE via le lait maternel. UN غير أنه في أعقاب الاتفاق الذي أمكن التوصل إليه على أساس تقني بشأن نتائج تقييم المخاطر، أخذت الدول الأعضاء علماً بحالات عدم اليقين التي أبديت بشأن تصنيف المخاطر الخاصة بالأطفال الرضع الذين يتعرضون لمتجانسات PentaBDE من لبن الأم.
    Au cas où cette proposition rencontrerait l'agrément de l'Assemblée générale, le Secrétaire général devrait être prié d'établir un rapport technique sur les modalités d'application. UN وفي حالة إقرار الجمعية العامة لهذا الرأي، فإنه سيطلب إلى اﻷمين العام تقديم اقتراح تقني بشأن أساليب التنفيذ.
    Réunion technique sur la coordination du contrôle efficace aux frontières pour les pays d'Amérique latine UN اجتماع تقني بشأن التنسيق الفعال في مجال مراقبة الحدود لبلدان أمريكا اللاتينية
    Une réunion technique sur la sécurité alimentaire et les marchés a été organisée en Italie avec la participation de divers partenaires, dont la Banque mondiale. UN وتم تنظيم اجتماع تقني بشأن الأمن الغذائي والأسواق في إيطاليا بمشاركة من الجهات الشريكة، بما في ذلك البنك الدولي.
    Elaboration d'un guide technique sur la gestion durable des déchets dangereux dans l'industrie à travers la gestion des substances toxiques pendant tout leur cycle de vie. UN وضع دليل تقني بشأن الإدارة المستدامة للنفايات الخطرة في الصناعة من خلال إدارة دورة حياة المواد السامة.
    Réunion technique sur la Décennie pour parachever les recommandations concernant le programme d'action, spécifiquement consacrée au développement social et aux femmes autochtones UN اجتماع تقني بشأن العقد من أجل إنجاز التوصيات المتعلقة ببرنامج العمل، على أن تكون هناك مواضيع خاصة متمثلة في السكان اﻷصليين والتنمية الاجتماعية والمرأة بمجتمعات السكان اﻷصليين
    L'Iraq ayant demandé à présenter ses vues directement à des experts extérieurs, une équipe internationale élargie de 18 experts venant de 15 pays a été invitée à participer à la réunion d'évaluation technique sur tous les aspects du programme iraquien relatif aux armes biologiques. UN واستجابة لطلب العراق بأن يتاح له تقديم آرائه مباشرة إلى خبراء معينين من الخارج، دعي فريق دولي موسع مؤلف من ١٨ خبيرا ينتمون إلى ١٥ بلدا إلى الاشتراك في اجتماع تقييم تقني بشأن جميع جوانب برنامج العراق للحرب البيولوجية.
    Ainsi, un projet de coopération technique sur la sécurité et la santé des travailleurs ruraux s'applique aux peuples autochtones, étant donné que de nombreux autochtones travaillent comme ouvriers agricoles saisonniers. UN فعلى سبيل المثال، هناك مشروع تعاون تقني بشأن سلامة وصحة العمال الريفيين يسري على السكان اﻷصليين ﻷن عدداً كبيراً من هؤلاء السكان يعملون كعمال ريفيين مؤقتين. الحواشي
    Une réunion technique sur les plans nationaux d'adaptation, qui a eu lieu du 24 au 26 février 2014, a également bénéficié d'un soutien. UN وقدم الدعم أيضاً لتنظيم اجتماع تقني بشأن خطط التكيف الوطنية، عُقد في الفترة من 24 إلى 26 شباط/فبراير 2014؛
    L'ONU a commencé à préparer une réunion technique sur la formation de capacités au Sud-Soudan, qui permettra de coordonner l'approche du problème. UN 53 - بدأت الأمم المتحدة التخطيط لعقد اجتماع تقني بشأن تنمية القدرات في جنوب السودان من أجل تنسيق النهج المتّبع.
    En outre, elle élabore actuellement un projet de Guide législatif technique sur la mise en place d'un registre des sûretés réelles mobilières, qui devrait être terminé en 2013. UN كما تعدُّ الأونسيترال حاليا مشروع دليل تشريعي تقني بشأن إنجاز سجل للحقوق الضمانية، يُتوقّع أن يوضع في صيغته النهائية في عام 2013.
    Recommandation 6 : Il doit être envisagé d'élaborer un manuel technique sur la sous-traitance spécifique aux technologies de recensement ou d'approfondir les informations actuelles sur la passation de marchés reprises dans les Principes et recommandations concernant les recensements de la population et des logements. UN التوصية 6: ينبغي النظر في إعداد دليل تقني بشأن التعاقد في مجال تكنولوجيات التعداد أو التوسع في المعلومات المتاحة حاليا بشأن التعاقد في المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن.
    b) revenus constatés au regard d'un rapport technique sur le niveau d'avancement du projet. UN )ب( واﻹيرادات المعترف بها على أساس تقرير تقني بشأن مدى إكمال المشروع.
    Au cas où cette proposition rencontrerait l'agrément de l'Assemblée, le Secrétaire général devrait être prié d'établir un rapport technique sur les modalités d'application dans lequel seraient notamment examinées les incidences qu'auraient la budgétisation et le financement d'activités de maintien de la paix et de la sécurité pouvant être reconduites ou approuvées au cours de l'exercice biennal en question. UN وإذا أيدت الجمعية هذا الرأي، فإنه ينبغي أن يُطلب إلى اﻷمين العام تقديم مقترح تقني بشأن طرائق التنفيذ. وينبغي أن يتضمن هذا التقرير التقني، في جملة أمور، آثار ميزنة وتمويل أنشطة السلام واﻷمن التي يمكن تمديد ولايتها التشريعية أو الموافقة عليها أثناء فترة السنتين المعنية.
    2. En 1997, s'est tenue à Genève une réunion technique sur la protection du patrimoine des autochtones. Une deuxième série de journées d'études portant sur la création d'un forum permanent des populations autochtones au sein du système des Nations Unies s'est tenue à Santiago du Chili. UN ٢ - ومضت تقول إنه في عام ١٩٩٧، عقد في جنيف اجتماع تقني بشأن حماية تراث السكان اﻷصليين، كما عقدت في سنتياغو، شيلي، حلقة عمل ثانية بشأن إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Cependant, suite à la validation technique des conclusions de l'évaluation des risques, les États membres ont pris note des incertitudes exprimées concernant la caractérisation du risque pour les nourrissons exposés au pentaBDE via le lait maternel. UN غير أنه في أعقاب الاتفاق الذي أمكن التوصل إليه على أساس تقني بشأن نتائج تقييم المخاطر، أخذت الدول الأعضاء علماً بحالات عدم اليقين التي أبديت بشأن تصنيف المخاطر الخاصة بالأطفال الرضع الذين يتعرضون لمتجانسات PentaBDE من لبن الأم.
    Les discussions qui ont eu lieu par la suite ont débouché, sur la signature, le 8 octobre 2003, du Protocole de Pretoria sur le partage des pouvoirs politiques, de défense et de sécurité au Burundi et, le 2 novembre 2003, d'un deuxième protocole de Pretoria sur les questions restées en suspens et d'un accord technique des forces. UN وأجريت بعد ذلك مناقشات أخرى أسفرت عن توقيع بروتوكول لتقاسم السلطات السياسية والدفاعية والأمنية (بروتوكول بريتوريا) في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وتوقيع بروتوكول ثان في بريتوريا بشأن القضايا المعلّقة، واتفاق تقني بشأن القوات في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more