"تقني معني" - Translation from Arabic to French

    • technique sur
        
    • technique chargé
        
    Le Bureau a créé le Groupe de Nairobi et un Groupe de travail technique sur la piraterie qui ont élaboré un document d'orientation générale sur la lutte contre la piraterie en collaboration avec les organismes des Nations Unies. UN وقام المكتب السياسي بإنشاء مجموعة نيروبي وفريق عامل تقني معني بمكافحة القرصنة تولىّ، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، وضع ورقة عن اتساق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال مكافحة القرصنة.
    Création par le Gouvernement de la République démocratique du Congo d'un groupe de travail technique sur la réforme du secteur de la sécurité qui se réunira à intervalles réguliers UN إنشاء حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لفريق عامل تقني معني بإصلاح القطاع الأمني يجتمع بشكل منتظم
    En mars 2008, un groupe de travail technique sur la question a été créé. UN ففي آذار/مارس 2008، أُنشئ فريق عامل تقني معني باستمرارية تصريف الأعمال.
    Conseiller technique chargé des questions de droits de l'homme et rédacteur de tous les rapports périodiques adressés à l'Office des Nations Unies à Genève, période 1984-1986 UN ▪ مستشار تقني معني بمسائل قانون حقوق الإنسان ومُعد جميع التقارير الدورية الموجهة إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، في الفترة بين 1984 و1986
    5. [Décide en outre de créer un groupe technique chargé du renforcement des capacités et ayant les objectifs suivants: UN 5- [يقرر كذلك إنشاء فريق تقني معني ببناء القدرات من أجل تحقيـق الأهداف التالية:
    Un groupe de travail technique sur la protection de l'enfance, essentiellement chargé de la réforme de la législation, a été mis en place. UN 114- وأُنشئ أيضاً فريق عامل تقني معني بحماية الطفل يتلخص دوره الرئيسي في العمل على إصلاح القانون.
    Un groupe de travail technique sur les migrations a été constitué, avec pour mission de déterminer les principaux enjeux à examiner dans le cadre de l'élaboration de la politique nationale sur les migrations, aux travaux duquel le FNUAP participe activement. UN وأنشئ فريق عامل تقني معني بالهجرة لتحديد المسائل الرئيسية التي ينبغي دراستها في عملية وضع السياسة الوطنية للهجرة، ويشارك الصندوق مشاركة فعالة في عمله.
    En mars 2008, un groupe de travail technique sur la continuité des opérations a été créé pour discuter des diverses méthodes de gestion de cette question. UN وفي آذار/مارس 2008، أُنشئ فريق عامل تقني معني باستمرارية سير الأعمال لتوفير منبر لمناقشة النُهُج اللازم اتباعها بالنسبة لاستمرارية سير الأعمال.
    Un groupe technique sur le VIH/sida a été mis en place pour coordonner les activités entre les donateurs et les gouvernements. UN وأنشئ فريق تقني معني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتنسيق الأنشطة فيما بين المانحين والحكومات.
    Parmi les autres mesures institutionnelles, on peut citer l'établissement d'un Conseil interministériel pour les femmes, d'un comité de coordination du Gouvernement pour les donateurs, qui comprend un groupe de travail technique sur les questions sexospécifiques, et un Conseil suprême pour la réforme de l'État. UN ومن بين التدابير المؤسسية الأخرى، إنشاء مجلس وطني مشترك بين الوزارات معني بشؤون المرأة، ولجنة تنسيقية حكومية للمانحين، تتألف من فريق عامل تقني معني بالمرأة، ومجلس أعلى لإصلاح الدولة.
    Un groupe de travail technique sur le bromure de méthyle a été convoqué pour superviser l'élaboration et la mise en œuvre du plan national d'élimination du bromure de méthyle de Fidji. UN وقد انعقد فريق عام تقني معني ببروميد الميثيل للإشراف على تطوير وتنفيذ خطة التخلص التدريجي من بروميد الميثيل الوطنية لدى فيجي.
    3.1.1 Création par le Gouvernement de la République démocratique du Congo d'un groupe de travail technique sur la réforme du secteur de la sécurité qui se réunira à intervalles réguliers UN 3-1-1 إنشاء حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لفريق عامل تقني معني بإصلاح القطاع الأمني يجتمع بشكل منتظم
    Dans le cadre de sa participation à un groupe de travail technique sur la réforme du secteur de la sécurité, le BINUGBIS a fourni son assistance technique en ce qui concerne le dispositif législatif relatif au secteur de la défense et le règlement intérieur de la commission chargée des caisses de retraite. UN ومن خلال مشاركته في فريق عامل تقني معني بإصلاح القطاع الأمني، قدَّم المكتب المساعدة التقنية لمجموعة التشريعات المتعلقة بقطاع الدفاع والنظام الداخلي للجنة متابعة صندوق المعاشات التقاعدية.
    En conséquence, les États membres ont été mieux en mesure de produire un ensemble de statistiques économiques de base; les activités de formation sont de mieux en mieux coordonnées en collaboration avec l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique; et un groupe consultatif technique sur les statistiques sociales a été créé. UN ونتيجة لذلك، توافرت للدول الأعضاء قدرات مُحسّنة على إعداد حد أدنى لمجموعة أساسية من الإحصاءات الاقتصادية؛ ويجري حاليا تعزيز التنسيق في مجال الأنشطة التدريبية بالتعاون مع المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ؛ كما أنشئ فريق استشاري تقني معني بالإحصاءات الاجتماعية.
    Le Ministère de la promotion de la femme et de la famille a créé un groupe de travail technique sur la femme et les techniques de l'information et des communications qui conçoit des stratégies et des programmes dans ce domaine pour la femme et la famille et évalue l'efficacité des programmes relatifs à ces techniques. UN وقد أنشأت وزارة شؤون المرأة والتنمية الأسرية فريق عمل تقني معني بالمرأة وتكنولوجيا المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات، وهو مسؤول عن رسم استراتيجيات وبرامج في هذا المجال لأجل المرأة والأسرة وتقييم فعالية هاتين التكنولوجيتين.
    [Décide en outre de créer un groupe technique chargé du renforcement des capacités et ayant les objectifs suivants: UN [يقرر كذلك إنشاء فريق تقني معني ببناء القدرات من أجل تحقيـق الأهداف التالية:
    [Décide en outre de créer un groupe technique chargé du renforcement des capacités et ayant les objectifs suivants: UN [يقرر كذلك إنشاء فريق تقني معني ببناء القدرات من أجل تحقيـق الأهداف التالية:
    [Décide en outre de créer un groupe technique chargé du renforcement des capacités et ayant les objectifs suivants: UN [يقرر كذلك إنشاء فريق تقني معني ببناء القدرات من أجل تحقيـق الأهداف التالية:
    3. Depuis 2005, le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient dispose des services d'un conseiller technique chargé d'aider et de conseiller la Commission électorale centrale palestinienne. UN 3 - عُيـِّن منذ عام 2005 مستشار تقني معني بالانتخابات في مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط وذلك لمساعدة اللجنة المركزية للانتخابات الفلسطينية وإسداء المشورة إليها.
    Le Groupe d'experts a décidé de constituer un sous-groupe technique chargé d'examiner dans un premier temps la jurisprudence concernant la COICOP. UN 15 - وكخطوة أولى، وافق فريق الخبراء على تشكيل فريق فرعي تقني معني بمسائل السوابق القضائية المتعلقة بتصنيف الاستهلاك الفردي حسب الغرض.
    59. Une évaluation technique objective, cohérente, transparente, systématique et globale de la comparabilité des efforts des Parties visées à l'annexe I doit être {facilitée} {réalisée} par un groupe technique chargé de la comparabilité. UN 59- ويعهد إلى فريق تقني معني بالمقارنة بمهمة }تيسير{ }إجراء{ تقييم تقني موضوعي ومتسق وشفاف ودقيق وشامل لإمكانية مقارنة الجهود بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more