Ce programme a été élaboré sur l'initiative du Ministère de la CONDIFFA avec l'appui technique et financier du PNUD. | UN | وقد تم وضع هذا البرنامج بناء على مبادرة من وزارة شؤون المرأة والأسرة وبدعم تقني ومالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En ex-Yougoslavie, l'UNICEF, avec l'appui technique et financier du Gouvernement italien, a lancé un effort de réforme sanitaire dont l'élément essentiel est la formation aux soins de santé primaires. | UN | وفي يوغوسلافيا السابقة، قامت اليونيسيف بدعم تقني ومالي من حكومة إيطاليا، بإنشاء جهد إصلاحي صحي يمثل التدريب على الرعاية الصحية اﻷولية النشاط الرئيسي فيه. |
À ce sujet, le Comité a été informé des résultats de la série de séminaires organisés dans la sous-région avec le concours technique et financier du BRENUAC, de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بالنتائج التي أسفرت عنها سلسلة حلقات العمل التي عقدت في المنطقة دون الإقليمية بدعم تقني ومالي من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Ce dernier programme nécessitera un appui technique et financier de la part de la communauté internationale. | UN | وسيحتاج البرنامج الأخير إلى دعم تقني ومالي من المجتمع الدولي. |
Tous ces cours de formation ont été dispensés avec l'appui technique et financier de l'ONUDC et du Bureau. | UN | وعُقدت جميع هذه الدورات بدعم تقني ومالي من المكتبين. |
C'est ainsi qu'une Commission nationale de relèvement, de réinstallation et de reconstruction a été créée avec l'appui technique et financier des donateurs internationaux. | UN | وأُنشئت على وجه التحديد لجنة وطنية لإعادة التوطين والتأهيل والتعمير بدعم تقني ومالي من المانحين الدوليين. |
Les centres d'activités de jeunes sur la Rive occidentale et dans la bande de Gaza ont repris leurs activités avec l'aide technique et financière de l'Office et leurs comités de gestion ont été groupés au sein d'une Fédération des activités de jeunes. | UN | وتمت إعادة تنشيط مراكز أنشطة الشباب التي يديرها المجتمع المحلي في الضفة الغربية وقطاع غزة، بدعم تقني ومالي من اﻷونروا، وترابطت لجانها في اتحاد ﻷنشطة الشباب. |
Nous avons récemment lancé le processus de marquage et de traçage des armes légères et de petit calibre avec l'appui technique et financier du Centre régional et d'autres partenaires. | UN | وشرعنا مؤخرا في عملية وسم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بدعم تقني ومالي من المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وشركاء آخرين. |
S'agissant de l'accès à la propriété foncière, la première phase du Projet pour la promotion du travail indépendant des femmes dans les zones rurales (PRAMUR) avait débuté en 2001 avec le soutien technique et financier du Canada. | UN | وفيما يتعلق بالحصول على ملكية الأراضي، ثمة مشروع تعزيز المهن الحرة للمرأة الريفية الذي شُرع في تنفيذ مرحلته الأولى في سنة 2001 بدعم تقني ومالي من هيئة التعاون الكندي. |
Avec le soutien technique et financier du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, l'Institut a poursuivi l'exécution de ce projet dans trois pays de la région: le Panama, le Paraguay et l'Uruguay; | UN | واصل معهد أمريكا اللاتينية، بدعم تقني ومالي من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تنفيذ هذا المشروع في ثلاثة بلدان بالمنطقة: أوروغواي وباراغواي وبنما؛ |
Les ateliers déboucheront sur une conférence nationale sur la modernisation et la restructuration du secteur de la sécurité, qui doit se tenir en juin 2014, avec le soutien technique et financier du Bureau. | UN | وستُتوج حلقات العمل بمؤتمر وطني معني بتحديث وإعادة هيكلة القطاع الأمني مقرر عقده في حزيران/يونيه 2014 بدعم تقني ومالي من المكتب المتكامل. |
D. Fonds des Nations Unies pour la population Avec l'appui technique et financier du FNUAP, un recensement national a été mené à bien en octobre 2008 en République populaire démocratique de Corée. | UN | 48 - بدعم تقني ومالي من صندوق الأمم المتحدة للسكان، أجري بنجاح تعداد وطني للسكان في تشرين الأول/أكتوبر 2008 في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le Gouvernement a lancé le programme de développement des microentreprises en 1998, avec l'appui technique et financier du PNUD, en vue de réduire la pauvreté en créant et en développant des microentreprises. | UN | 70 - بدأت الحكومة برنامج تنمية المؤسسات البالغة الصغر في عام 1998 بدعم تقني ومالي من البرنامج الإنمائي للحد من الفقر من خلال خلق وتطوير المشاريع البالغة الصغر. |
Néanmoins, dans le secteur de la santé comme dans d'autres domaines, elle aura besoin, à long terme, de l'appui technique et financier de la communauté internationale. | UN | وفي مجال الصحة ومجالات أخرى، ستحتاج الصين إلى دعم تقني ومالي من المجتمع الدولي للأجل البعيد. |
Cette transition exigera le soutien technique et financier de l'ONU et des donateurs internationaux. | UN | وستحتاج عملية الانتقال إلى دعم تقني ومالي من منظومة الأمم المتحدة وأوساط المانحين الدوليين. |
85. Dans le cadre de la mise en œuvre des droits humains, le Burkina Faso bénéficie de l'appui technique et financier de ses partenaires. | UN | 85- في إطار إعمال حقوق الإنسان، تتمتع بوركينا فاسو بدعم تقني ومالي من شركائها. |
Le Gouvernement a toutefois continué, avec le soutien technique et financier de la MINUL, de s'employer à systématiser les mécanismes de responsabilisation et de contrôle dans les secteurs de la justice et de la sécurité, notamment la Police nationale libérienne. | UN | ومع ذلك، لم تتوقف الجهود الرامية إلى جعل المساءلة والرقابة في قطاعي العدالة والأمن عملاً مؤسسياً، بما في ذلك ضمن الشرطة الوطنية الليبرية، بدعم تقني ومالي من البعثة. |
L'établissement d'une liste de thèmes prioritaires devrait aller de pair avec la fixation d'objectifs minimaux à atteindre, tant au niveau du CST que des pays, avec l'appui technique et financier des organismes concernés. | UN | ينبغي أن يكون تحديد المواضيع ذات الأولوية مرتبطاً بأهداف دنيا للجنة العلم والتكنولوجيا وللبلدان، مع تقديم دعم تقني ومالي من جانب الهيئات المختصة. |
A cet effet, les projets et programmes de sensibilisation des populations sur les droits des femmes et de vulgarisation des nouveaux textes votés devraient constituer le cheval de bataille du gouvernement avec la collaboration des ONG nationales et l'appui technique et financier des partenaires au développement. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تراهن الحكومة على مشاريع وبرامج توعية السكان بشأن النساء والتعريف بالنصوص الجديدة التي صُوت عليها، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية، وبدعم تقني ومالي من شركاء التنمية. |
50. Le gouvernement en partenariat avec les ONG nationales et avec l'appui technique et financier des partenaires au développement a mis en œuvre un certain nombre de programmes et projets spécifiquement orientés vers les femmes qui ne touchent pas les hommes. | UN | 50- وقد نفذت الحكومة، بشراكة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية وبدعم تقني ومالي من شركاء التنمية، عدة برامج ومشاريع موجهة تحديداً للنساء دون الرجال. |
Avec le soutien de la présidence et l'assistance technique et financière de la communauté internationale, les principales entités chargées de faire respecter l'état de droit, qu'elles soient issues du Gouvernement ou de la société civile, mettent en œuvre ces réformes. | UN | وبدعم من الرئيسة ودعم تقني ومالي من المجتمع الدولي، تنفذ هذه الإصلاحات باطراد عناصر فاعلة رئيسية في مجال سيادة القانون من الحكومة والمجتمع المدني. |
Ils ont été organisés par la Commission d'enregistrement des partis politiques, avec l'appui financier et technique du BINUCSIL et du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وقد نظمت الحوارات لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، بدعم تقني ومالي من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
C'est ainsi que le projet d'Initiative budgétaire prenant en compte le genre a été lancé en 2005 par le Ministère des finances du Pakistan avec l'aide technique et financière du PNUD et de ses partenaires financiers. | UN | ومن هذا المنطلق، بدئ في مشروع مبادرة الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية في عام 2005 من جانب وزارة المالية، بحكومة باكستان، بدعم تقني ومالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركائها في تقاسم التكلفة. |