Il a dit qu'il était en relation avec la fille, que ce n'était pas un viol. | Open Subtitles | التي تقول بأنه كان على علاقة مع الفتاة و ذلك لم يكن إغتصابا |
Eh bien, la feuille dit qu'il a déjà deux frappes d'avance. | Open Subtitles | . حسناً الورقه تقول بأنه لديه تهمتين ضرر بالفعل |
Je pense qu'elle dit que c'est injuste que vous ne laissiez pas les Warblers | Open Subtitles | أعتقد بأنهه تقول بأنه من غير العادل بأن لا تسمحي للوالبرز |
On dit que c'était un génie scientifique mais il n'a jamais eu l'occasion de le prouver. | Open Subtitles | هي تقول بأنه كان عالِم عبقري لكن لم يحصل على فرصة لإثبات ذلك |
J'ai entendu dire qu'il baisait la femme de quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | هناك أشاعة تقول بأنه يضاجع زوجة شخص ما. |
Les lettres de Jeffrey disent qu'il retourne en Angleterre bientôt. | Open Subtitles | رسائل جفري تقول بأنه سيعود الى انجلترا قريبا , دعه يحمل اخبارا .. |
5.3 L'auteur réfute l'argument de l'État partie selon lequel il ne se serait plaint de torture que quatre ans après la torture alléguée. | UN | 5-3 ويدحض صاحب البلاغ حجة الدولة الطرف التي تقول بأنه لم يشتك من التعذيب إلاّ بعد مرور أربع سنوات على حدوث هذا التعذيب المزعوم. |
Elle dit qu'il a des problèmes, mais je n'y crois pas. | Open Subtitles | تقول بأنه يمثل في الفصل ولكني لا أصدق ذلك |
Ça dit qu'il ne courbe pas le dos sur son suivi. | Open Subtitles | تقول بأنه لا يلوى ظهره بشكل جيد اثناء متابعته. |
Elle dit qu'il y aura un mort dans la famille, mais que ce sera un accident. | Open Subtitles | انها تقول بأنه ستحصل وفاة في عائلتنا قريباً لكنها ستحصل عن طريق حادثة |
Si j'ai bien compris, la logeuse a dit qu'il était là. | Open Subtitles | موظفة الإستقبال بالأسفل تقول بأنه موجود في غرفته الآن |
Annie a dit que vous pouviez monter, mais juste quelques minutes. | Open Subtitles | آني تقول بأنه يمكنك الصعود ولكن لعدة دقائق فقط. |
Tu ne dis pas que tu ne peux pas gagner. Tu dit que cela prendrait trop de temps. | Open Subtitles | تقول بأنك لا تستطيع الفوز، تقول بأنه سيتطلب منّك وقتاً أطول للفوز |
Elle a dit que Lustig a emménagé il y a un mois, après s'être séparé de sa femme. | Open Subtitles | تقول بأنه انتقل الى هنا منذ شهر بعد الانفصال من زوجته |
Mais, ma mère dit que si on mange debout, ça donne des gaz. | Open Subtitles | ولكن والدتي تقول بأنه إن أكلتُ واقفاً فإنك ستطلق روائح كريهة |
Donc vous voulez dire qu'il vendait des actions sans valeur à sa copine ? | Open Subtitles | اذن هل انت تقول بأنه كان يبيع اسهم لا قيمه لها لصديقته ؟ |
Toutes les informations que j'ai pu récolter disent qu'il n'y a rien ici. | Open Subtitles | كل المعلومات التي وجدتُها تقول بأنه لم يكن هناك أي شيء ذو قيمة |
5.3 L'auteur réfute l'argument de l'État partie selon lequel il ne se serait plaint de torture que quatre ans après la torture alléguée. | UN | 5-3 ويدحض صاحب البلاغ حجة الدولة الطرف التي تقول بأنه لم يشتك من التعذيب إلاّ بعد مرور أربع سنوات على حدوث هذا التعذيب المزعوم. |
Tu dis que ce n'est pas normal de se sentir sensible... face à l'antisémitisme ? | Open Subtitles | .. هل تقول بأنه من الخطأ للشعور بالإحساس حول معاداة السامية ؟ |
Non, je te le dis. Bommer a dis qu'elle était énorme et un écran plat. | Open Subtitles | لا , أنا اخبرك بأن بوومر تقول بأنه ضخم و شاشته مسطحه |
L'Uruguay y participe aujourd'hui avec la satisfaction de pouvoir dire que, durant les cinq dernières années, les plus grands efforts possibles ont été consentis pour atteindre les objectifs fixés. | UN | وتحضــر أوروغــواي اليوم وقد تملكها شعور بالارتياح لكونها قادرة على أن تقول بأنه تم في السنوات الخمس اﻷخيرة بذل أقصى الجهود الممكنة للامتثال لﻷهداف التي أرسيت. |
Donc en gros, tu es en train de me dire qu'il ne m'aimait pas assez pour me tuer ? | Open Subtitles | إذاً أنت تقول بأنه لم يحبني كفاية حتى يقتلني ؟ |