Après avoir reçu une telle demande, la Chambre préliminaire informe l'État partie concerné et sollicite ses vues chaque fois que possible. | UN | وعقب تقديم مثل هذا الطلب، تقوم الدائرة التمهيدية كلما أمكن ذلك بإبلاغ الدولة الطرف المعنية وطلب آراء منها. |
la Chambre préliminaire fait connaître sa décision, qu'elle motive, d'autoriser ou non l'ouverture d'une enquête selon le paragraphe 4 de l'article 15, en ce qui concerne la totalité ou une partie de la demande du Procureur. | UN | 5 - تقوم الدائرة التمهيدية بإصدار قرارها، مشفوعا بالأسباب التي دعت إليه، بخصوص ما إذا كانت ستأذن بالشروع في إجراء تحقيق طبقا للفقرة 4 من المادة 15 بخصوص طلب المدعي العام كلا أو بعضا. |
la Chambre préliminaire fait connaître sa décision, qu'elle motive, d'autoriser ou non l'ouverture d'une enquête selon le paragraphe 4 de l'article 15, en ce qui concerne la totalité ou une partie de la demande du Procureur. | UN | 5 - تقوم الدائرة التمهيدية بإصدار قرارها، مشفوعا بالأسباب التي دعت إليه، بخصوص ما إذا كانت ستأذن بالشروع في إجراء تحقيق طبقا للفقرة 4 من المادة 15 بخصوص طلب المدعي العام كلا أو بعضا. |
d) la Chambre préliminaire rend sa décision, qui doit être motivée, autorisant ou non l'ouverture d'une enquête conformément au paragraphe 4 de l'article 15 en ce qui concerne tout ou partie de la demande du Procureur. | UN | (د) تقوم الدائرة التمهيدية بإصدار قرارها، مشفوعا بالأسباب التي دعت إليه، بخصوص ما إذا كانت ستأذن بالشروع في إجراء تحقيق طبقا للفقرة 4 من المادة 15 بخصوص طلب المدعي العام كلا أو بعضا. |
d) la Chambre préliminaire examine la demande du Procureur ainsi que les éléments justificatifs qui l’accompagnent. | UN | (د) تقوم الدائرة التمهيدية بدراسة طلب المدعي العام والمواد المؤيدة. |
b) Avant de statuer, la Chambre préliminaire demande au Procureur de lui présenter des observations. | UN | )ب( تقوم الدائرة التمهيدية بالتماس آراء المدعي العام قبل اتخاذ القرار. |
Lorsque la Chambre préliminaire est informée de ce que l’intéressé a été remis en liberté provisoire par l’autorité compétente de l’État de détention, elle informe cet État des conditions dans lesquelles il doit l’informer du régime de la liberté provisoire. | UN | عند إبلاغ الدائرة التمهيدية بمنح السلطة المختصة في دولة الاحتجاز اﻹفراج المؤقت للشخص المعني، تقوم الدائرة التمهيدية بإبلاغ دولة الاحتجاز بكيفية وتوقيت موافاتها بالتقارير الدورية عن حالة اﻹفراج المؤقت. |
la Chambre préliminaire fait connaître sa décision, qu'elle motive, d'autoriser ou non l'ouverture d'une enquête selon le paragraphe 4 de l'article 15, en ce qui concerne la totalité ou une partie de la demande du Procureur. | UN | 5 - تقوم الدائرة التمهيدية بإصدار قرارها، مشفوعا بالأسباب التي دعت إليه، بخصوص ما إذا كانت ستأذن بالشروع في إجراء تحقيق طبقا للفقرة 4 من المادة 15 بخصوص طلب المدعي العام كلا أو بعضا. |
Avant de décider de rendre ou non une ordonnance en application de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 57, la Chambre préliminaire peut prendre l'avis du Procureur. | UN | 2 - تقوم الدائرة التمهيدية بالتماس آراء المدعي العام قبل اتخاذ قرار بشأن إصدار أمر أو التماس التعاون بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 57. |
Dans le cas où elle est avisée de la remise en liberté provisoire de l'intéressé par l'autorité compétente de l'État de détention, la Chambre préliminaire fait connaître à cet État les modalités et la périodicité selon lesquelles il devra l'informer du régime de la liberté provisoire. | UN | 5 - عند إبلاغ الدائرة التمهيدية بمنح السلطة المختصة في دولة الاحتجاز الإفراج المؤقت للشخص المعني، تقوم الدائرة التمهيدية بإبلاغ دولة الاحتجاز بكيفية وتوقيت موافاتها بالتقارير الدورية عن حالة الإفراج المؤقت. |
f) la Chambre préliminaire examine la demande du Procureur ainsi que les observations éventuellement présentées par un État et décide si le Procureur doit faire enquête lui-même conformément à l’article 18 2). | UN | (و) تقوم الدائرة التمهيدية بدراسة طلب المدعي العام وأية ملاحظات تقدمها دولة ما وتصدر قرارها بشأن ما إذا كان عليها أن تأذن للمدعي العام بإجراء التحقيق بموجب المادة 18 (د). |
i) la Chambre préliminaire examine la demande présentée par le Procureur au titre de l’alinéa h) et les observations formulées par un État au titre du même alinéa, et décide d’autoriser ou non le Procureur à faire enquête lui-même. | UN | (ط) تقوم الدائرة التمهيدية بدراسة طلب المدعي العام عملا بالفقرة الفرعية (ح)، وأية ملاحظات تقدمها دولة ما بموجب الفقرة الفرعية (ح)، وتصدر قرارا بما إذا كان عليها أن تأذن للمدعي العام بإجراء التحقيق. |
3. la Chambre préliminaire examine la requête et les éléments de preuve ou d'information présentés par le Procureur et, si elle estime qu'il y a des motifs raisonnables de croire que la personne dénommée a commis le crime allégué et que son arrestation apparaît nécessaire, elle délivre un mandat d'arrestation. | UN | ٣ - تقوم الدائرة التمهيدية بدراسة طلب المدعي العام واﻷدلة أو المعلومات اﻷخرى التي يقدمها المدعي العام. وإذا اقتنعت بأن هناك أسبابا معقولة للاعتقاد بأن الشخص المسمى قد ارتكب الجرائم المدعى وقوعها وأن القبض على الشخص يبدو ضروريا فإنها تصدر قرارا بالقبض عليه. |
2. Aux fins d'entendre les préoccupations de l'État concernant la divulgation, ou de faciliter les consultations visant à répondre à ces préoccupations, la Chambre préliminaire ou la Chambre de première instance peuvent, si l'État le leur demande, tenir des audiences à huis clos ou ex parte ou prendre d'autres dispositions exceptionnelles, selon qu'il est opportun. | UN | " ٢ - من أجل الاستماع إلى شواغل الدولة فيما يتعلق بالكشف أو تيسير المشاورات بهدف مواجهة تلك الشواغل، تقوم الدائرة التمهيدية أو الدائرة الابتدائية، إن طلبت منهما الدولة ذلك، بعقد جلسات استماع مغلقة و/أو عن جانب واحد، ووضع ترتيبات خاصة أخرى، حسب الاقتضاء. |
Avant de décider de rendre ou non une ordonnance en application de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 57, la Chambre préliminaire peut prendre l'avis du Procureur. | UN | 2 - تقوم الدائرة التمهيدية بالتماس آراء المدعي العام قبل اتخاذ قرار بشأن إصدار أمر أو التماس التعاون بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 57. |
Dans le cas où elle est avisée de la remise en liberté provisoire de l'intéressé par l'autorité compétente de l'État de détention, la Chambre préliminaire fait connaître à cet État les modalités et la périodicité selon lesquelles il devra l'informer du régime de la liberté provisoire. | UN | 5 - عند إبلاغ الدائرة التمهيدية بمنح السلطة المختصة في دولة الاحتجاز الإفراج المؤقت للشخص المعني، تقوم الدائرة التمهيدية بإبلاغ دولة الاحتجاز بكيفية وتوقيت موافاتها بالتقارير الدورية عن حالة الإفراج المؤقت. |
Avant de décider de rendre ou non une ordonnance en application de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 57, la Chambre préliminaire peut prendre l'avis du Procureur. | UN | 2 - تقوم الدائرة التمهيدية بالتماس آراء المدعي العام قبل اتخاذ قرار بشأن إصدار أمر أو التماس التعاون بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 57. |
Dans le cas où elle est avisée de la remise en liberté provisoire de l'intéressé par l'autorité compétente de l'État de détention, la Chambre préliminaire fait connaître à cet État les modalités et la périodicité selon lesquelles il devra l'informer du régime de la liberté provisoire. | UN | 5 - عند إبلاغ الدائرة التمهيدية بمنح السلطة المختصة في دولة الاحتجاز الإفراج المؤقت للشخص المعني، تقوم الدائرة التمهيدية بإبلاغ دولة الاحتجاز بكيفية وتوقيت موافاتها بالتقارير الدورية عن حالة الإفراج المؤقت. |
Avant de décider de rendre ou non une ordonnance en application de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 57, la Chambre préliminaire peut prendre l'avis du Procureur. | UN | 2 - تقوم الدائرة التمهيدية بالتماس آراء المدعي العام قبل اتخاذ قرار بشأن إصدار أمر أو التماس التعاون بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 57. |
Dans le cas où elle est avisée de la remise en liberté provisoire de l'intéressé par l'autorité compétente de l'État de détention, la Chambre préliminaire fait connaître à cet État les modalités et la périodicité selon lesquelles il devra l'informer du régime de la liberté provisoire. | UN | 5 - عند إبلاغ الدائرة التمهيدية بمنح السلطة المختصة في دولة الاحتجاز الإفراج المؤقت للشخص المعني، تقوم الدائرة التمهيدية بإبلاغ دولة الاحتجاز بكيفية وتوقيت موافاتها بالتقارير الدورية عن حالة الإفراج المؤقت. |