"تقوم الدولة الطرف" - Translation from Arabic to French

    • l'État Partie
        
    • l'Etat partie
        
    • the State party
        
    • un État partie
        
    • mener des
        
    À cet effet, il recommande à l'État Partie de: UN ولهذه الغاية توصي بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    Le Comité recommande aussi à l'État Partie de: UN وتوصي أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    l'État Partie doit également poursuivre et punir les responsables ; et informer le Comité du résultat des poursuites en cours. UN وينبغي أيضاً أن تقوم الدولة الطرف بمحاكمة الجناة ومعاقبتهم وإخبار اللجنة بما ستسفر عنه هذه المحاكمات من نتائج.
    6.9 Le Comité recommande en outre à l'Etat partie d'indemniser le requérant dans la mesure du préjudice moral subi. UN ٦-٩ وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بجبر المدعي بما يتناسب مع الضرر المعنوي الذي لحق به.
    " [33.4 l'Etat partie requérant désigne le site d'inspection avec autant de précision que possible en fournissant des coordonnées géographiques. UN " ]٣٣ -٤ تقوم الدولة الطرف الطالبة للتفتيش بتسمية موقع التفتيش بأقصى قدر ممكن من التحديد باستخدام اﻹحداثيات الجغرافية.
    In particular, the Committee recommends that the State party: UN كما توصي، على وجه الخصوص، بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    En particulier, l'État Partie devrait: UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف على وجه الخصوص بما يلي:
    Le Comité recommande à l'État partie: UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    Dans la négative, l'État Partie pourrait peut-être engager le débat sur cette question au Parlement. UN وإن لم يكن هناك استثناء، اقترح السيد فلينترمان أن تقوم الدولة الطرف بفتح جدل حول هذه المسألة داخل البرلمان.
    À cette fin, il recommande à l'État Partie : UN ولهذه الغاية، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    À cette fin, il recommande à l'État Partie : UN ولهذه الغاية، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    À cette fin, il recommande à l'État partie: UN ولهذه الغاية، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    À cet égard, l'État Partie devrait: UN ولتحقيق هذا المسعى، ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    l'État Partie devrait notamment: UN وبوجه خاص، ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    Certains orateurs ont proposé que l'Etat partie dresse une liste d'experts que le Sous-Comité utiliserait pour faire son choix. UN واقترح بعض المتكلمين أن تقوم الدولة الطرف بوضع قائمة للخبراء لكي تختار اللجنة الفرعية من بينهم.
    Il recommande à l'Etat partie de demander une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جملة مصادر من بينها اليونيسيف.
    Dans cet esprit, le Comité recommande à l'Etat partie de définir dans sa législation un âge minimum au—dessous duquel les enfants ne peuvent être privés de leur liberté. UN وبهذه الروح، توصي اللجنة أن تقوم الدولة الطرف في تشريعها بتعريف حد أدنى للسن لا يجوز دونه حرمان الطفل من حريته.
    " [37.2 Conformément au paragraphe ..., l'Etat partie inspecté examine le matériel de l'équipe d'inspection au point d'entrée. UN " ]٣٧-٢ عملا بالفقرة ــــ، تقوم الدولة الطرف موضع التفتيش بتفتيش معدات فريق التفتيش في نقطة الدخول.
    " [44.3 l'Etat partie inspecté désigne les points d'accès à emprunter pour pénétrer à l'intérieur du périmètre et pour en sortir. UN " ]٤٤-٣ تقوم الدولة الطرف موضع التفتيش بتحديد نقاط الدخول إلى المحيط/الخروج من المحيط.
    It recommends that the State party speed up the process of harmonizing the Criminal Code in order to ensure that acts of racial discrimination are defined and criminalized in light of the Convention. UN وتوصي بأن تقوم الدولة الطرف بتسريع عملية مواءمة قانون العقوبات على نحو يكفل إدراج تعاريف لأعمال التمييز العنصري فيه وتجريمه لها على ضوء الاتفاقية.
    Un certain nombre des dispositions du Pacte faisaient obligation à un État partie non seulement de respecter un droit, mais aussi de prendre des mesures pour en assurer la jouissance. UN إذ يشترط عدد من أحكام العهد ألا تقوم الدولة الطرف باحترام حق من الحقوق فحسب بل أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان التمتع به.
    Il recommande en outre à l'État Partie de mener des campagnes de sensibilisation de l'opinion publique et de prévention. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بحملات توعية تستهدف عامة الجمهور، وأن تمنع وقوع أعمال مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more