"تقوم المؤسسات المالية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • les institutions financières internationales
        
    Outre les banques nationales de développement et les sociétés de développement des transports, les institutions financières internationales sont elles aussi appelées à accroître leur participation. UN وإضافة إلى بنوك التنمية الوطنية وشركات تنمية النقل، ينبغي أيضا أن تقوم المؤسسات المالية الدولية بدور متزايد الأهمية.
    les institutions financières internationales peuvent, par exemple, mener des activités de co-financement avec l'ONU-Habitat. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تقوم المؤسسات المالية الدولية بالتمويل المشترك مع موئل الأمم المتحدة.
    les institutions financières internationales, et notamment la Banque mondiale et le FMI, doivent elles aussi réduire l'endettement des pays débiteurs et les aider à relancer leur économie. UN ويجب أن تقوم المؤسسات المالية الدولية ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أيضا بتخفيض مديونية البلدان المدينة ومساعدتها على إنعاش اقتصادها.
    En outre, les PMA devraient veiller à mettre en place un système efficace de gestion de la dette et les institutions financières internationales devraient affiner la méthodologie utilisée pour déterminer le degré d'endettement tolérable dans les PMA. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل أقل البلدان نموا نظاما فعالا لإدارة الديون وينبغي أن تقوم المؤسسات المالية الدولية بصقل منهجية تحديد القدرة على تحمل الديون في أقل البلدان نموا.
    Dans certains cas, les institutions financières internationales ont défini les termes d'une politique de garanties en vue d'obtenir le consentement et le soutien des peuples autochtones en question pour les projets de développement les concernant. UN وفي بعض الحالات، تقوم المؤسسات المالية الدولية بوضع بيانات لسياسات الضمانات من أجل الحصول على موافقة الشعوب الأصلية ودعمها في المشاريع الإنمائية التي تؤثر عليها.
    Sa délégation partage le point de vue que les institutions financières internationales doivent identifier et mesurer le poids de l'impact de leurs activités sur les droits de l'homme; les nécessités économiques du jour ne devraient plus prendre le pas sur les droits de chacun à des soins des santé, à une alimentation et à une nutrition adéquats. UN وأعرب عن موافقة وفد بلده على ضرورة أن تقوم المؤسسات المالية الدولية بتحديد وتقييم مدى أثر حقوق اﻹنسان على أنشطتها. وينبغي ألا تظل الضرورات الاقتصادية الحالية تطغى على حقوق اﻷفراد في التمتع بالقدر المناسب من الرعاية الصحية، والغذاء والتغذية.
    Il a été suggéré que les institutions financières internationales créent des mécanismes de crédit spéciaux pour fournir une assistance directe ou appuyer des projets techniques et que le dispositif de financement compensatoire et d'action conjecturelle du Fonds monétaire international soit plus activement utilisé. UN واقترح أن تقوم المؤسسات المالية الدولية بفتح منافذ خاصة للاعتمادات لتوفير المساعدة المباشرة أو لدعم المشاريع التقنية، وأن يستغل مرفق التمويل التعويضي والطارئ التابع لصندوق النقد الدولي بقدر أكبر من الفعالية.
    À cet égard, on avait également estimé que les institutions financières internationales devaient créer des mécanismes de crédit spéciaux pour fournir une assistance directe ou appuyer des projets techniques et que le dispositif de financement compensatoire et d'action conjoncturelle du FMI devait être plus activement utilisé. UN وأشير أيضا في هذا الصدد أنه ينبغي أن تقوم المؤسسات المالية الدولية بفتح منافذ خاصة للحصول على ائتمانات لتوفير المساعدة المباشرة أو لدعم المشاريع التقنية، وأن يستغل مرفق التمويل التعويضي وتمويل الطوارئ التابع لصندوق النقد الدولي بقدر أكبر من الفعالية.
    Pour trouver des liquidités au profit des pays du Sud, les institutions financières internationales doivent passer par une réforme fondamentale : les institutions financières régionales telles que la Banque du Sud, nouvellement créée, doivent être reconnues et les pays du Sud doivent cesser d'être des exportateurs nets de capitaux vers le Nord. UN وذكر أن توفير السيولة لدول الجنوب يقتضي أن تقوم المؤسسات المالية الدولية بإجراء إصلاحات جذرية، والاعتراف بالمؤسسات المالية الإقليمية مثل مصرف الجنوب الذي أنشئ مؤخرا، وتوقف بلدان الجنوب عن أن تكون مصدرا صافيا لرأس المال إلى دول الشمال.
    iii) les institutions financières internationales jouent-elles un rôle clé dans le financement de projets relatifs à l'environnement et de projets d'infrastructure ayant des incidences sur l'environnement? A ce titre, devraient-elles, par conséquent, participer pleinement aux discussions sur l'établissement d'une nouvelle direction pour la gouvernance internationale de l'environnement? UN ' 3` هل تقوم المؤسسات المالية الدولية بدور رئيسي في تمويل المشاريع المتصلة بالبيئة ومشاريع البنية التحتية التي تؤثر على البيئة؟ ومن ثم هل ينبغي إشراكها بالكامل في المناقشات بشأن تحديد اتجاه جديد للإدارة البيئية الدولية؟
    L'Instance permanente recommande que les institutions financières internationales adoptent et intègrent dans leurs politiques de sauvegarde et instruments connexes liés aux projets, le droit des peuples autochtones à donner librement et en connaissance de cause leur consentement préalable, sans réserve. UN 5 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تقوم المؤسسات المالية الدولية باعتماد وإدراج حق الشعوب الأصلية في الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة، دون أي قيد أو شرط، في سياساتها المتعلقة بالضمانات في صكوكها المتعلقة بالمشاريع.
    37. Demande aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies ainsi qu'aux institutions spécialisées d'intégrer le droit au développement dans leurs programmes et objectifs opérationnels, et souligne que les institutions financières internationales et les organismes internationaux du commerce multilatéral doivent intégrer le droit au développement dans leurs politiques et objectifs; UN 37 - تهيب بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، فضلا عن الوكالات المتخصصة، تعميم مراعاة الحق في التنمية في برامجها وأهدافها التنفيذية، وتؤكد الحاجة إلى أن تقوم المؤسسات المالية الدولية والنظم التجارية المتعددة الأطراف بتعميم مراعاة الحق في التنمية في سياساتها وأهدافها؛
    32. Prie les organismes, fonds et programmes ainsi que les institutions spécialisées des Nations Unies d'intégrer le droit au développement dans leurs programmes et objectifs opérationnels, et souligne que les institutions financières internationales et les organismes internationaux du commerce multilatéral doivent intégrer le droit au développement dans leurs politiques et objectifs; UN 32 - تهيب بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، فضلا عن الوكالات المتخصصة، تعميم مراعاة الحق في التنمية في برامجها وأهدافها التنفيذية، وتشدد على الحاجة لأن تقوم المؤسسات المالية الدولية والنظم التجارية المتعددة الأطراف بتعميم مراعاة الحق في التنمية في سياساتها وأهدافها؛
    32. Prie les organismes, fonds et programmes ainsi que les institutions spécialisées des Nations Unies d'intégrer le droit au développement dans leurs programmes et objectifs opérationnels, et souligne que les institutions financières internationales et les organismes internationaux du commerce multilatéral doivent intégrer le droit au développement dans leurs politiques et objectifs ; UN 32 - تهيب بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، فضلا عن الوكالات المتخصصة، تعميم مراعاة الحق في التنمية في برامجها وأهدافها التنفيذية، وتؤكد الحاجة إلى أن تقوم المؤسسات المالية الدولية والنظم التجارية المتعددة الأطراف بتعميم مراعاة الحق في التنمية في سياساتها وأهدافها؛
    Prie les organismes, fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies d'intégrer le droit au développement dans leurs programmes et objectifs opérationnels et souligne que les institutions financières internationales et les organismes internationaux du commerce multilatéral doivent intégrer le droit au développement dans leurs politiques et objectifs; > > UN " 27 - تهيب بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة إلى تعميم منظور الحق في التنمية في برامجها وأهدافها التنفيذية وتشدد على الحاجة لأن تقوم المؤسسات المالية الدولية والنظم التجارية المتعددة الأطراف بتعميم منظور الحق في التنمية في سياساتها وأهدافها " ؛
    27. Prie les organismes, fonds et programmes ainsi que les institutions spécialisées des Nations Unies d'intégrer le droit au développement dans leurs programmes et objectifs opérationnels et souligne que les institutions financières internationales et les organismes internationaux du commerce multilatéral doivent intégrer le droit au développement dans leurs politiques et objectifs ; UN 27 - تهيب بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، فضلا عن الوكالات المتخصصة، إلى تعميم منظور الحق في التنمية في برامجها وأهدافها التنفيذية، وتشدد على الحاجة لأن تقوم المؤسسات المالية الدولية والنظم التجارية المتعددة الأطراف بتعميم منظور الحق في التنمية في سياساتها وأهدافها؛
    29. Prie les organismes, fonds et programmes ainsi que les institutions spécialisées des Nations Unies d'intégrer le droit au développement dans leurs programmes et objectifs opérationnels, et souligne que les institutions financières internationales et les organismes internationaux du commerce multilatéral doivent intégrer le droit au développement dans leurs politiques et objectifs; UN 29 - تهيب بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، فضلا عن الوكالات المتخصصة، مراعاة تعميم الحق في التنمية في برامجها وأهدافها التنفيذية، وتشدد على الحاجة لأن تقوم المؤسسات المالية الدولية والنظم التجارية المتعددة الأطراف بتعميم مراعاة الحق في التنمية في سياساتها وأهدافها؛
    29. Prie les organismes, fonds et programmes, ainsi que les institutions spécialisées des Nations Unies, d'intégrer le droit au développement dans leurs programmes et objectifs opérationnels, et souligne que les institutions financières internationales et les organismes internationaux du commerce multilatéral doivent intégrer le droit au développement dans leurs politiques et objectifs ; UN 29 - تهيب بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، فضلا عن الوكالات المتخصصة، أن تعمم مراعاة الحق في التنمية في برامجها وأهدافها التنفيذية، وتؤكد الحاجة لأن تقوم المؤسسات المالية الدولية والنظم التجارية المتعددة الأطراف بتعميم مراعاة الحق في التنمية في سياساتها وأهدافها؛
    À cet égard, les institutions financières internationales et la communauté des donateurs devraient réexaminer leurs programmes pour déterminer si des dispositions suffisantes sont prévues pour l'investissement dans des navires et d'autres équipements, y compris le matériel de poursuite par satellite. UN 55 - ينبغي أن تقوم المؤسسات المالية الدولية وجماعة المانحين باستعراض برامجها في هذا الصدد لتحديد ما إذا كانت اعتمادات ملائمة قد خُصصت للاستثمار في المركبات والمعدات الأخرى، بما في ذلك معدات الرصد بالسواتل.
    b) les institutions financières internationales devraient réexaminer la manière dont elles prennent en compte la problématique hommes-femmes à chaque étape de l’élaboration et de la gestion de projets. Cette tâche devrait être confiée à des commissions d’étude elles-mêmes composées d’un nombre égal d’hommes et de femmes qui travailleraient en consultation avec des organisations non gouvernementales et d’autres membres de la société civile; UN )ب( تقوم المؤسسات المالية الدولية بمراجعة البعد الجنساني في جميع مراحل إعداد البرامج والمشاريع وإدارتها، وتقوم بهذه العملية مجالس مراجعة ذات تمثيل متوازن بين الجنسين، وبالتشاور العام مع المنظمات غير الحكومية، وغيرها من أعضاء المجتمع المدني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more