"تقوم الممثلة الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • la Représentante spéciale
        
    la Représentante spéciale examine les recommandations faites par les participants à chacune des consultations régionales. UN كما تقوم الممثلة الخاصة بتدارس التوصيات التي قُدمت من المشاركين في كل من المشاورات الإقليمية.
    Enfin, la Représentante spéciale formule ses conclusions et recommandations pour examen par le Gouvernement brésilien. UN وأخيراً، تقوم الممثلة الخاصة بصياغة ما توصلت إليه من استنتاجات وتوصيات لتنظر فيها الحكومة.
    :: la Représentante spéciale et son bureau défendent les droits des enfants touchés par un conflit armé, les font connaître et les mettent en lumière et ils font campagne pour la protection de ces enfants. UN :: تقوم الممثلة الخاصة ومكتبها بالدعوة والتوعية وبإبراز حقوق الأطفال المتضررين من الصراع المسلح وحمايتهم.
    Pour ce qui est des missions dans les pays, la Représentante spéciale rappellera périodiquement aux gouvernements concernés les observations et recommandations formulées dans les rapports connexes et leur demandera des informations sur les mesures prises pour les mettre en œuvre. UN أما فيما يتعلق بالزيارات القطرية، تقوم الممثلة الخاصة بتذكير الحكومات المعنية على نحو دوري بالملاحظات والتوصيات الواردة في التقارير ذات الصلة، وتطلب إليها تقديم المعلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذها.
    8. Conformément à la résolution 62/141 de l'Assemblée générale, la Représentante spéciale sur la violence à l'encontre des enfants: UN 8- طبقاً لقرار الجمعية العامة 62/141، تقوم الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال بما يلي:
    :: la Représentante spéciale joue un rôle de facilitateur, en entreprenant des initiatives humanitaires et diplomatiques en vue de faciliter le travail des acteurs opérationnels sur le terrain pour ce qui est des enfants touchés par un conflit armé. UN :: تقوم الممثلة الخاصة بدور المُيسر، وتضطلع بالمبادرات الإنسانية والدبلوماسية لتيسير عمل العناصر التشغيلية الفاعلة ميدانيا فيما يختص بالأطفال المتضررين من الصراع المسلح.
    Si le pays dans lequel elle souhaite se rendre n'a pas adressé d'invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, la Représentante spéciale demande par écrit au gouvernement concerné de lui adresser une invitation. UN وفي الحالات التي ترغب فيها الممثلة الخاصة القيام بزيارة رسمية إلى بلد لم يُقدم دعوة دائمة للمكلّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، تقوم الممثلة الخاصة بالكتابة إلى الحكومة المعنية لتوجيه الدعوة.
    la Représentante spéciale devrait visiter l'Iraq afin de se rendre compte de la situation des enfants et promouvoir en conséquence une action internationale efficace en leur faveur. UN وينبغي أن تقوم الممثلة الخاصة أيضاً بزيارة العراق للتحقيق في أوضاع الطفل العراقي وتعزيز العمل الدولي الفعال في ذلك الصدد.
    la Représentante spéciale n'a pu se rendre en Turquie en décembre comme cela était prévu, mais elle espère pouvoir effectuer cette mission au début de 2004. UN وكان من المقرر أن تقوم الممثلة الخاصة بزيارة إلى تركيا في كانون الأول/ديسمبر؛ إلا أنه توجب إرجاء هذه البعثة. وهي تأمل أن تقوم بهذه الزيارة في مطلع عام 2004.
    i) À établir une méthode permettant d'enquêter promptement sur les plaintes et allégations portées à leur connaissance par la Représentante spéciale et d'autres mécanismes spéciaux de la Commission des droits de l'homme et d'agir suffisamment tôt pour éviter que les défenseurs exposés à un risque ne subissent un préjudice; UN `1` أن تضع منهجية للتحقيق السريع في ما تقوم الممثلة الخاصة وغيرها من آليات الإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان بتوجيه أنظارها إليه من شكاوى وادعاءات، وأن تتخذ إجراءات بشأنها في الوقت المناسب منعاً لإلحاق ضرر بالمدافعين المعرضين للمخاطر؛
    En coopération avec certains partenaires, la Représentante spéciale prépare des versions simplifiées des Protocoles, pour permettre aux enfants de les comprendre et d'en faire valoir les dispositions efficacement et sans danger. UN 20 - وبغية دعم فهم الأطفال للبروتوكولين، تقوم الممثلة الخاصة بالتعاون مع الشركاء بإعداد نسخ ملائمة للأطفال من هذه المعاهدات، تستخدم فيها مفاهيم ومعلومات مبسطة من أجل تمكين الأطفال من الاستفادة من أحكامها على نحو آمن وفعال.
    En tant que voix indépendante et de défenseur des enfants touchés par un conflit armé, la Représentante spéciale fera connaître, favorisera et appuiera les initiatives menées au niveau mondial par les nombreux acteurs et entités dont la tâche est de prévenir les abus graves dont sont victimes les enfants et d'y mettre fin et d'amener devant la justice ceux qui s'en rendent coupables. UN 28 - بصفتها صوتا مستقلا ومدافعة عن الأطفال المتضررين من الصراع المسلح، تقوم الممثلة الخاصة بإبراز وتشجيع ودعم المبادرات الشاملة من قبل العناصر الفاعلة والكيانات المختلفة التي تركز على منع الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، ووضع حد لها، وتقديم مرتكبيها للعدالة.
    En ce qui concerne l'équipe de pays des Nations Unies, la Représentante spéciale du Secrétaire général coordonne la prestation de services de conseils techniques par diverses entités de manière que le processus de paix officiel soit corrélé avec les activités de consolidation de la paix menées par la société civile et que les problèmes des femmes et des jeunes soient pris en compte dans le processus de paix. UN 27 - وفي ما يتعلق بفريق الأمم المتحدة القطري، تقوم الممثلة الخاصة للأمين العام بتنسيق الخبرات الواردة من مختلف المصادر، بهدف ضمان إقامة روابط بين عملية السلام الرسمية وجهود بناء السلام الأوسع نطاقاً التي يشارك فيها المجتمع المدني، بما يكفل إدراج مراعاة المنظور الجنساني والشبابي في عملية السلام الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more