"تقوم بتنقيح" - Translation from Arabic to French

    • de réviser
        
    • réviser le
        
    • révisent
        
    À la deuxième session du Comité, le secrétariat a été prié de réviser ce document. UN وفي الدورة الثانية للجنة، طلب إلى الأمانة أن تقوم بتنقيح تلك الوثيقة.
    Après de longues discussions, le Secrétariat a été prié de réviser le projet et de le restructurer en vue d'un examen final par la Commission lors de sa septième session. UN وبعد مناقشات مسهبة، طلب من الأمانة العامة أن تقوم بتنقيح المشروع وإعادة تشكيله لكي تنظر فيه اللجنة بصورة نهائية أثناء الدورة السابعة.
    De plus, le Groupe de travail a demandé au secrétariat de réviser le projet d'article 17 conformément aux délibérations et conclusions du Groupe de travail exposées dans la section III ci-dessous. UN وبالاضافة الى ذلك ، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة العامة أن تقوم بتنقيح مشروع المادة ٧١ آخذة في الاعتبار مداولات واستنتاجات الفريق العامل .
    6. La Division des politiques et des pratiques devrait réviser le Manuel des politiques et procédures de programmation pour qu'il prévoie : UN 6 - على شعبة السياسات والممارسات أن تقوم بتنقيح دليل السياسات والإجراءات البرنامجية بحيث يشمل:
    S'appuyant sur l'assistance juridique fournie par le PNUE, trois pays ont adopté une législation nationale de protection de l'environnement, deux pays en poursuivent l'élaboration et quatre pays révisent leur législation en la matière. UN وبفضل المساعدة القانونية التي يقدّمها البرنامج، اعتمدت ثلاثة بلدان تشريعات وطنية متعلّقة بالبيئة تحديدا. وهناك بلدان يعدّان حاليا تشريعاتهما البيئية وأربعة بلدان تقوم بتنقيح قوانينها البيئية.
    33. Le Groupe de travail a prié le Secrétariat de réviser l'ensemble du projet de règlement type en tenant compte des vues exprimées et des suggestions faites pendant l'examen du texte et du commentaire s'y rapportant. UN 33- طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقوم بتنقيح مجمل مشروع اللوائح التنظيمية النموذجية، على أن تؤخذ بعين الاعتبار وجهات النظر التي أعرب عنها والمقترحات التي طرحت أثناء مناقشة اللوائح والتعليق على نص التسجيل.
    Le Comité demande à l'État partie de renforcer la formation du personnel enseignant en ce qui concerne les questions relatives à l'égalité des sexes et de réviser les manuels scolaires et les programmes d'enseignement pour éliminer les stéréotypes sexistes. UN 25 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز من تدريب المدرّسين بشأن مسائل المساواة بين الجنسين وأن تقوم بتنقيح الكتب المدرسية والمناهج التعليمية بغية إزالة القوالب النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين.
    Le Comité demande à l'État partie de renforcer la formation du personnel enseignant en ce qui concerne les questions relatives à l'égalité des sexes et de réviser les manuels scolaires et les programmes d'enseignement pour éliminer les stéréotypes sexistes. UN 184 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز من تدريب المدرّسين بشأن مسائل المساواة بين الجنسين وأن تقوم بتنقيح الكتب المدرسية والمناهج التعليمية بغية إزالة القوالب النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين.
    48. Prie de nouveau également l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture de réviser sa base de données statistiques mondiales relatives à la pêche pour y inclure des données sur les stocks chevauchants, les stocks de poissons grands migrateurs, ainsi que les stocks de poissons hauturiers sédentaires, sur la base des lieux de prise; UN 48 - تعيد أيضا تأكيد طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تقوم بتنقيح قاعدة بياناتها العالمية لإحصاءات مصائد الأسماك من أجل توفير معلومات عن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار على أساس المكان الذي يتم فيه الصيد؛
    41. Prie de nouveau également l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture de réviser sa base de données statistiques mondiales relatives à la pêche pour y inclure des données sur les stocks chevauchants, les stocks de poissons grands migrateurs, ainsi que les stocks de poissons hauturiers sédentaires, sur la base des lieux de prises ; UN 41 - تعيد أيضا تأكيد طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تقوم بتنقيح قاعدة بياناتها العالمية لإحصاءات مصائد الأسماك من أجل توفير معلومات عن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار على أساس المكان الذي يتم فيه الصيد؛
    41. Prie de nouveau également l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture de réviser sa base de données statistiques mondiales relatives à la pêche pour y inclure des données sur les stocks chevauchants, les stocks de poissons grands migrateurs, ainsi que les stocks de poissons hauturiers sédentaires, sur la base des lieux de prise ; UN 41 - تعيد أيضا تأكيد طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تقوم بتنقيح قاعدة بياناتها العالمية لإحصاءات مصائد الأسماك من أجل توفير معلومات عن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار على أساس المكان الذي يتم فيه الصيد؛
    36. Prie de nouveau également l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture de réviser sa base de données statistiques mondiales relatives à la pêche pour y inclure des données sur les stocks chevauchants, les stocks de poissons grands migrateurs ainsi que les stocks de poissons hauturiers sédentaires sur la base des lieux de prises ; UN 36 - تعيد أيضا تأكيد طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تقوم بتنقيح قاعدة بياناتها العالمية لإحصاءات مصائد الأسماك من أجل توفير معلومات عن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار على أساس المكان الذي يتم فيه الصيد؛
    27. Le Comité recommande à l'État partie de réviser son Code pénal pour le mettre pleinement en conformité avec les articles 2 et 3 du Protocole facultatif et de veiller à ce que la loi soit appliquée dans la pratique et que des sanctions appropriées soient prononcées à l'égard des responsables, afin de lutter contre l'impunité. UN 27- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بتنقيح قانونها الجنائي ومواءمته تماماً مع المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري، وبأن تضمن إنفاذ القانون عملياً مع إنزال العقوبات المناسبة بمرتكبي هذه الجرائم من أجل منع الإفلات من العقاب.
    27. Le Comité recommande à l'État partie de réviser son Code pénal pour le mettre pleinement en conformité avec les articles 2 et 3 du Protocole facultatif et de veiller à ce que la loi soit appliquée dans la pratique et que des sanctions appropriées soient prononcées contre les responsables, afin de lutter contre l'impunité. UN 27- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بتنقيح قانونها الجنائي وجعله ممتثلاً تماماً لأحكام المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري، وأن تضمن إنفاذ القانون عملياً مع إنزال العقوبات المناسبة بمرتكبي هذه الجرائم من أجل منع الإفلات من العقاب.
    38. Prie de nouveau l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture de réviser sa base de données statistiques mondiales relatives à la pêche pour y inclure des données sur les stocks chevauchants, les stocks de poissons grands migrateurs ainsi que les stocks de certains poissons hauturiers sur la base des lieux de prises ; UN 38 - تؤكد من جديد طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تقوم بتنقيح قاعدة بياناتها العالمية لإحصاءات مصائد الأسماك من أجل توفير معلومات عن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار على أساس المكان الذي يتم فيه الصيد؛
    34. Prie de nouveau également l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture de réviser sa base de données statistiques mondiales relatives à la pêche pour y inclure des données sur les stocks chevauchants, les stocks de poissons grands migrateurs ainsi que les stocks de poissons hauturiers sédentaires sur la base des lieux de prises ; UN 34 - تعيد أيضا تأكيد طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تقوم بتنقيح قاعدة بياناتها العالمية لإحصاءات مصائد الأسماك من أجل توفير معلومات عن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار على أساس المكان الذي يتم فيه الصيد؛
    b) de réviser les programmes de transfert monétaire, notamment le Programme de complément de revenu ( < < Benazir Income Support Programme > > ), afin qu'ils fixent clairement les conditions requises pour bénéficier des transferts monétaires telles que la scolarisation des filles ou le fait que les femmes se rendent à des consultations prénatales ou postnatales dans un dispensaire; UN (ب) أن تقوم بتنقيح برامج التحويلات النقدية، ولا سيما برنامج بنازير لدعم الدخل وذلك لضمان أن تحدد بوضوح الشروط اللازمة للتحويلات النقدية فيما يتعلق بقيد الفتيات في المدارس، وارتياد النساء لعيادات الرعاية السابقة للولادة وما بعد الولادة وعيادات أخرى؛
    L'Assemblée générale est invitée à réviser le crédit inscrit au compte spécial du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie au titre de l'exercice biennal 2008-2009 et à le porter en chiffres bruts à 388 888 300 dollars (montant net : 345 690 900 dollars). UN ويُطلب إلى الجمعية العامة أن تقوم بتنقيح اعتماد الحساب الخاص للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2008-2009 بحيث يصل إجماليه إلى 300 888 883 دولار (صافيـه 900 690 345 دولار).
    Cependant, il faudrait que les États n'ayant pas encore adopté de lois régissant le contrôle des précurseurs, révisent leurs textes législatifs et réglementaires sur le sujet ou en adoptent de nouveaux conformément à leurs obligations fixées par la Convention de 1988. UN بيد أنه ينبغي للدول التي لم تنفّذ بعدُ تشريعات لمراقبة السلائف أن تقوم بتنقيح أو سنّ قوانين ولوائح تنظيمية داخلية في مجال مراقبة السلائف وفقا لالتزاماتها بمقتضى اتفاقية سنة 1988.
    Le Comité recommande, comme il l'a déjà fait, que le Bureau des services de contrôle interne veille à ce que les bureaux des auditeurs résidents respectent les délais de publication des rapports d'audit, ou les révisent pour tenir compte des réalités professionnelles. UN 377 - ويكرر المجلس التأكيد على توصيته السابقة التي تدعو مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى كفالة أن تراعي مكاتب مراجعي الحسابات المقيمين المواعيد النهائية لإصدار تقارير مراجعي الحسابات، أو تقوم بتنقيح المواعيد التقديرية لإنجاز التقارير تماشيا مع الأهداف الواقعية والمهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more