"تقوم جمعية" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée
        
    • la Société
        
    22. l'Assemblée des participants jouera le rôle d'organe directeur du Fonds. UN ٢٢ - وسوف تقوم جمعية المشتركين بدور الهيئة اﻹدارية للمرفق البيئي العالمي.
    Dans ce cas, la composition et le mandat de cette commission sont définis par l’Assemblée des États Parties. UN وفي هذه الحالة، تقوم جمعية الدول اﻷطراف بتحديد تكوين اللجنة وولايتها.
    La composition et le mandat de cette commission sont définis par l'Assemblée des États Parties. UN وفي هذه الحالة، تقوم جمعية الدول الأطراف بتحديد تكوين اللجنة وولايتها.
    Dans ce cas, la composition et le mandat de cette commission sont définis par l’Assemblée des États Parties». UN وفـي هـذه الحالة، تقوم جمعية الدول اﻷطراف بتحديد تكوين اللجنة وولايتها " . وهذا مجال آخر قد ترغــب
    En outre, la Société de la Croix-Rouge nationale prend des mesures pratiques pour protéger les emblèmes. UN كذلك تقوم جمعية الصليب الأحمر الوطنية باتخاذ تدابير لحماية الرموز.
    Il lui semble donc problématique d'avoir prévu un crime non défini, même avec la réserve tendant à ce que la Cour puisse exercer sa compétence quand l'Assemblée des Etats parties aura approuvé la définition en question. UN وإن إدراج الجريمة بلا تعريف يثير إشكالا حتى مع وضع شرط مفاده أن المحكمة لن تكون قادرة على ممارسة الاختصاص إلا بعد أن تقوم جمعية الدول اﻷطراف بإقرار تعريف لها.
    5. Conformément au paragraphe 3 de l'article 79, l'Assemblée des États Parties fixera les principes concernant la gestion du Fonds. UN 5 - تقوم جمعية الدول الأطراف، وفقا للفقرة 3 من المادة 79، بتحديد المبادئ المتعلقة بإدارة الصندوق.
    5. Conformément au paragraphe 3 de l'article 79 du Statut de Rome, l'Assemblée des États Parties fixera les principes concernant la gestion du Fonds. UN 5- تقوم جمعية الدول الأطراف، وفقا للفقرة 3 من المادة 79 من نظام روما الأساسي، بتحديد المبادئ المتعلقة بإدارة الصندوق.
    Conformément au paragraphe 3 de l'article 79, l'Assemblée des États parties fixera les principes concernant la gestion du Fonds. UN 5 - تقوم جمعية الدول الأطراف، وفقا للفقرة 3 من المادة 79، بتحديد المبادئ المتعلقة بإدارة الصندوق.
    Conformément au paragraphe 3 de l'article 79, l'Assemblée des États parties fixera les principes concernant la gestion du Fonds. UN 5 - تقوم جمعية الدول الأطراف، وفقا للفقرة 3 من المادة 79، بتحديد المبادئ المتعلقة بإدارة الصندوق.
    l'Assemblée du Kosovo doit créer officiellement le Conseil du Kosovo sur le patrimoine culturel et assurer son budget. UN 93 - ويجب أن تقوم جمعية كوسوفو بإنشاء مجلس كوسوفو المعني بالتراث الثقافي بصورة رسمية وأن تكفل رصد ميزانية له.
    74. l'Assemblée des Anciens et le Falekaupule sont constitués conformément aux coutumes et aux normes locales traditionnelles, le < < Tuu mo Aganuu > > de chaque île. UN 74- تقوم جمعية الحكماء " فاليكاوبولي " (Falekaupule) وفقاً للعادات والأعراف المحلية التقليدية، بتنظيم ما يسمى تو مو أغانو " Tuu mo Aganuu " لكل جزيرة.
    Aux termes de l'article 154 de la Convention, tous les cinq ans à compter de l'entrée en vigueur de cette dernière, l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins doit procéder à un examen général et systématique de la manière dont le régime international de la Zone établi par la Convention a fonctionné dans la pratique. UN 90 - تقضي المادة 154 من الاتفاقية بأن تقوم جمعية السلطة الدولية لقاع البحار، كل خمس سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية، بمراجعة عامة ومنتظمة للكيفية التي سار بها عمليا النظام الدولي للمنطقة المنشأ في هذه الاتفاقية.
    c) Une modification apportée aux présentes règles par la présidence s'applique provisoirement jusqu'à ce que l'Assemblée des États Parties, sur recommandation du Comité du budget et des finances, décide de l'approuver. UN (ج) يسري التعديل الذي يستن من قبل الرئاسة بشكل مؤقت إلى أن تقوم جمعية الدول الأطراف، على أساس توصية من لجنة الميزانية والمالية، باتخاذ قرار تعتمد بموجبه التعديل المعني.
    c) Une modification apportée aux présentes règles par la présidence s'applique provisoirement jusqu'à ce que l'Assemblée des États Parties, sur recommandation du Comité du budget et des finances, décide de l'approuver. UN (ج) يسري التعديل الذي يستن من قبل الرئاسة بشكل مؤقت إلى أن تقوم جمعية الدول الأطراف، على أساس توصية من لجنة الميزانية والمالية، باتخاذ قرار تعتمد بموجبه التعديل المعني.
    c) Une modification apportée aux présentes règles par la présidence s'applique provisoirement jusqu'à ce que l'Assemblée des États Parties, sur recommandation du Comité du budget et des finances, décide de l'approuver. UN (ج) يسري التعديل الذي يستن من قبل الرئاسة بشكل مؤقت إلى أن تقوم جمعية الدول الأطراف، على أساس توصية من لجنة الميزانية والمالية، باتخاذ قرار تعتمد بموجبه التعديل المعني.
    c) Une modification apportée aux présentes règles par la présidence s'applique provisoirement jusqu'à ce que l'Assemblée des États Parties, sur recommandation du Comité du budget et des finances, décide de l'approuver. UN (ج) يسري التعديل الذي يستن من قبل الرئاسة بشكل مؤقت إلى أن تقوم جمعية الدول الأطراف، على أساس توصية من لجنة الميزانية والمالية، باتخاذ قرار تعتمد بموجبه التعديل المعني.
    c) Une modification apportée aux présentes règles par la présidence s'applique provisoirement jusqu'à ce que l'Assemblée des États Parties, sur recommandation du Comité du budget et des finances, décide de l'approuver. UN (ج) يسري التعديل الذي يستن من قبل الرئاسة بشكل مؤقت إلى أن تقوم جمعية الدول الأطراف، على أساس توصية من لجنة الميزانية والمالية، باتخاذ قرار تعتمد بموجبه التعديل المعني.
    Conformément à l'article 154 de la Convention, l'Assemblée procède tous les cinq ans, à compter de la date d'entrée en vigueur de la Convention, à un examen général et systématique de la manière dont le régime international de la Zone établi par la Convention a fonctionné dans la pratique. UN 55 - تقضي المادة 154 من الاتفاقية بأن تقوم جمعية السلطة الدولية لقاع البحار، كل خمس سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية، باستعراض عام ومنتظم للكيفية التي تم بها عمليا تشغيل النظام الدولي للمنطقة المنشأ في الاتفاقية.
    la Société palestinienne du CroissantRouge gère plusieurs hôpitaux, mais le personnel médical, le matériel et les lits d'hôpitaux dont elle dispose ne sont pas suffisants pour répondre aux besoins en soins de santé de milliers de personnes. UN تقوم جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني بإدارة عدة مستشفيات، ولكن الطاقم الطبي والتجهيزات وعدد الأسرة الموجودة فيها لا تكفي احتياجات الآلاف إلى الرعاية والعناية الصحية.
    Au Népal, la Société pour la recherche en matière d'analyse et de développement du droit de l'environnement, une organisation non gouvernementale, réalise actuellement un projet dans le cadre du Programme de démarrage rapide, qui comprend une analyse de la teneur en plomb dans les peintures fabriquées localement ou importées; UN وفي نيبال، تقوم جمعية بحوث التحليل والتطوير القانوني والبيئي، وهي منظمة غير حكومية، بتنفيذ مشروع لبرنامج البدء السريع يشمل توثيق مستويات الرصاص في الطلاءات المحلية والمستوردة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more